好学文苑网:经典文学资源分享平台
学段:初一下学期  学科:语文  发布:2022-05-07  ★★★收藏章节〗〖手机版

每看一本新书,这种俄罗斯生活与外国生活不同的地方愈加明显,使我产生茫然的懊丧,怀疑这些角边肮脏、纸页泛黄的念旧了的书的真实性。

这时候,忽然得到了龚古尔①〔爱德蒙?德?龚古尔(1822—1896)〕法国作家。的一本叫做《桑加诺兄弟》的长篇小说,我花了一整夜一气念完了。我很惊奇,这里有一种我从来没有经历过的东西,于是我又把这平凡伤感的故事重新看了一次。这本书里,并没有错综复杂的东西,表面上没有什么趣味。开头几页跟圣贤传一样,生硬枯燥,用语很准确,毫无一点夸张。一开始引起我一种不愉快的惊奇感,可是用朴素精练的句子组织起来的文章,却很好地记在我心里了。马戏师两兄弟的悲剧,一步紧一步地发展开来。我的两手,不觉因为看这本书的快乐而发起抖来。念到那跌断了两条腿的不幸的艺人爬到阁楼上去,而他的兄弟,正在这阁楼上偷偷地练习自己心爱的技术,这时候,我大声哭起来了。

我把这本好书还给裁缝妻子的时候,要她再借些这样的书给我。

“为什么要这样的书呢?”她轻轻笑着反问。

她这一笑把我窘住了,说不出自己想要什么样的书。她说:

“这是一本枯燥无味的书,等一等,我拿一本更有趣味的给你……”

几天之后,她借一本格林武德①〔格林武德(1833—1929)〕英国作家。的《一个小流浪儿的真实故事》给我。这书的书名就有点刺痛我,可是打开第一页,立刻在心中唤起了狂喜的微笑,而且我一直含着这样的微笑把全书念完,有些地方还念了两三遍。

原来即使在外国,有时也有过着这样艰苦生活的少年!唔,我的生活并不那样坏,这就是说,不必悲观失望。

格林武德鼓起了我很大的勇气。在读过这本书以后,我很快就得到了一本叫《欧也妮?葛朗台》的书,这已经是一本真正的“正经书”了。

葛朗台老人使我很清楚地想起了外祖父。很可惜,这书篇幅太小,可是叫人惊异的是,它里边却藏着那么多的真实。这是我生活中熟悉并使我讨厌的真实,这本书,却以一种全新的没有恶意的、平和的笔调表现出来。从前我所看的书中的人物,除了龚古尔,都是些跟我的主人们一样厉声厉色指责人家的人;那些书常常引起人们对罪人的同情,对善人的气恼。他们虽然费了很多脑筋,很大的意志,可是总达不到自己的愿望。看了这种人,我总觉得有点可怜。这是因为善良的人从第一页到最后一页,跟石柱子似地一动不动,虽然所有一切的恶计,碰上这些石柱子都破碎了,但石柱子并不能引起人们的同情。一道墙,不管它怎样美丽、怎样坚固,可是当一个人要到这墙后边的苹果树上去摘苹果的时候,他就不会去欣赏这道墙了。所以我总觉得最珍贵、最生动的东西,是藏在善行后面的……

在龚古尔、格林武德、巴尔扎克等人的小说里是没有善人,也没有恶人的,而有的只是一些最最生动的普通人,只是精力充沛得令人惊奇的人。他们是不容怀疑的,他们所说的和所做的,都是照原样说和做的,而不可能是别的样子。

这样,我明白了“好的,正经的”书,能使人得到多么大的欢喜,可是这种书我到哪儿去找呢?在这点上,裁缝妻子不能给我很大的帮助。

“这是一本好书呀。”她拿一本阿尔桑?古塞①〔阿尔桑?古塞(1815—1896)〕法国作家与文学评论家。的《抱着玫瑰、黄金与赤血的两手》,或贝洛〔阿?贝洛(1829—1890)〕法国小说家,其作品在19世纪70年代盛行于俄国的译本有:《一个女凶手的情夫们》《社交界的秘密》等。、保罗?德?科克〔保罗?德?科克(1794—1871)〕法国小说家,其作品在19世纪六七十年代盛行于俄国的译本有:《林阴道上的儿童》《男男女女》《巴黎浪荡子》等。、保罗?费瓦尔〔保罗?费瓦尔(1817—1887)〕法国小说家,其作品在19世纪50~70年代盛行于俄国的译本有:《一妇二夫》《伦敦的秘密》《皇后的宠信》等。的长篇小说给我。可是我读它们的时候心情非常紧张。

她很喜欢马里耶特〔弗雷德里克?马里耶特(1792—1848)〕英国作家,写过不少以海员生活为主题的作品。、维尔纳〔伊丽莎白?维尔纳(1838—1918)〕德国女作家,作有《一路平安》《意志的力量》等小说。的小说,但是在我看来,这些都是枯燥无味的东西;我也不大喜欢施皮尔哈根〔弗里德里希?施皮尔哈根(1829—1911)〕德国作家,其作品在俄国非常流行,首推《两头受气》和《战场上一人不成军》,后者的主人公的原型据说是德国工人运动领导者之一的拉萨尔。。但奥尔巴赫〔贝托尔德?奥尔巴赫(1812—1882)〕德国作家,以善写农民生活的短篇小说著称。的短篇小说,却非常中我的意;苏〔欧仁?苏(1804—1857)〕法国作家,主要作品有《巴黎的秘密》《永久的犹太人》。和雨果没多大魅力,比之他们,我对华特?司各特要看重得多。我所想望的,是跟巴尔扎克那样使人动心,使人快活的美妙的书。就是那位瓷人儿,也渐渐使我不喜欢了。