“他不是受致命伤,”克劳罗人说。看上去对刚才遭到的暴力行为并不恼怒。他接着说:“令人担忧的是,地球人,我的伙伴和我自己己知道这个屋子里的某种骚动。你们要我们满足什么要求吗?”
斯图尔特气愤地抚摸着被床榻碰伤的膝盖,说道,“没有,谢谢你,克劳罗人。”
“你听着,”温德姆气呼呼地说,“你们太横行霸道了。我们要求考虑释放我们。”
克劳罗人昆虫般的小头转向年老肥胖的温德姆。不习惯的人看到他总感到不舒服。他和地球人高度相仿,但身子顶端是一很细细的脖子,上面长着一个极小的头,头的前端有一个棱角不尖的、长长的三角形鼻子,两边各长一个水泡眼,除了这些没什么别的了,他头上没有脑壳,也没有脑髓。克劳罗人脑子的部位在相当于地球人腹部的地方,他的头部仅仅是个感觉器官。克劳罗人的宇宙服基本上是根据他头的外形做的,透过两块半圆形清晰的镜片露出两只眼睛,镜片是淡青色的,因为衣服里面储的是氯气。
他现在睁大着一只眼睛直盯着温德姆,弄得他难受地颤抖起来,但他还是坚决地说,“我们是非战斗人员,你们无权把我们作为战俘。”
克劳罗人的嗓音听上去完全是不自然的,那声音是从依附在他胸脯上的铬制网状物里发出来的。他的发音部分由压缩空气操纵,受精致的叉形的从他上半身两个圆圈里伸展出来的许多须子中一根或两根控制。侥幸的是,这些须子都藏在他的宇宙服内。
声音在说:“你当真是这样想吗,地球人?你们一定听到过战争,听到过关于战争和战犯的规则。”
克劳罗人看了看周围,随着他头的急促转动,两只眼睛不时交替着看某一样东西。斯图尔特的理解是,他的两只眼睛各自向腹中脑子传递不同的信息,由脑子把两者综合成完整的信息。
温德姆和其他人都没话说了。克劳罗人的四肢粗略地说来算是他的双手和双脚,如果你从他的脚看到胸脯而不再往上看,他在宇宙服里倒也模糊地有些象人,但是谁也说不出他感觉些什么。
他们望着他转身离去。
波特咳嗽着,带着窒息的嗓音说:“天哪,你闻闻这氯气,他们要不采取措施,我们都要死于烂肺了。”
“别说了,”斯图尔特说,“空气中的氯气还没有多到使蚊子打个喷嚏,这些氯气只消两分钟就可全清除掉。况且,闻点氯气对你不是无益,它能够消除你的感冒病毒。”
温德姆咳嗽着,说:“斯图尔特,我觉得你本该和你的克劳罗朋友谈谈,把我们放了。活见鬼,他们在的时候,你胆子不大,他们一离开你就胆壮起来了。”
斯图尔特说:“上校,你没听那东西说我们是战犯,交换战犯要通过外交协商。我们只有等着。”
勒布朗刚才看到克劳罗人走进来时面色苍白,现在站起身来急匆匆地走进厕所。屋里发出一阵干呕声。
接着是一阵令人难受的寂静,斯图尔特心想说些什么来掩盖这一讨厌的声音。马伦插了进来,他从枕下拿出一个小盒子,在里面乱掏着。
他说:“勒布朗先生是否最好在睡前服一片镇静药,这药我有一些,很乐意给他—片。”对自己的慷慨他立即作了解释,“要不然我们都要被他弄得睡不好觉了。”
“说的是,”斯图尔待冷冰冰地说。“你最好省下一片,或者省个五、六片给这里的朗斯洛特先生。”他走近四肢还伸开躺着的波利奥凯蒂斯,蹲下身子问道:“这下可舒服了吧,孩子?”
温德姆说:“斯图尔特,你这样说话太低级趣味了。”
“那好,既然你这样关心他,”斯图尔特说,“为什么你和波特不把他抬到床榻上去?”
他帮着他们把波利奥凯蒂斯抬了上去。波利奥凯蒂斯的手臂在不规律地颤抖。斯图尔特了解克劳罗人的神经武器,他知道现在差不多是波利樊凯蒂斯痛得如坐针毡的时候了。
斯图尔特说:“你们不必这样温柔地待他。这个该死的傻瓜差点使我们都去见阎王。我们这样何苦呢?”
他把波利奥凯蒂斯僵硬的躯体推到一边,坐在床边问道:“能听到我吗,波利奥凯蒂斯?”