301
您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。
thy sunshine smiles upon the winter days of my heart,never doubting
of its spring flowers.
302
神在他的爱里吻着“有涯”,而人却吻着“无涯”。
god kisses the finite in his love and man the infinite.
303
您越过不毛之年的沙漠而到达了圆满的时刻。
thou crossest desert lands of barren years to reach the moment of fulfilment.
304
神的静默使人的思想成熟而为语言。
god‘s silence ripens man’s thoughts into speech.
305
“永恒的旅客”呀,你可以在我的歌众找到你的足迹。
thou wilt find,eternal traveller,marks of thy footsteps across my songs.
306
让我不至羞辱您吧,父亲,您在您的孩子们身上显出您的光荣。
let me not shame thee,father,who displayest thy glory in thy children.
307
这一天是不快活的。光在蹙额的云下,如一个被责打的儿童,灰白的脸上留着泪痕;风又号叫着,似一个受伤的世界的哭声。但是我知道,我正跋涉着去会我的朋友。
cheerless is the day,the light under frowning clouds is like a
punished child with traces of tears on its pale cheeks,and the cry of
the wind is like the cry of a wounded world. but i know i am travelling
to meet my friend.
308
今天晚上棕榈叶在嚓嚓地作响,海上有大浪,满月呵,就象世界在心脉悸跳。从什么不可知的天空,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?
tonight there is a stir among the palm leaves,a swell in the sea,full moon,like the heart throb of the world. from what unknown sky hast
thou carried in thy silence the aching secret of love?