①这里所说的“头一封信”,指本卷的书信十三。朱莉在这封信中所说的“心相结合”,即书信十三中圣普乐所说的“完美的结合”。
②见本书卷一书信五十五。
亲爱的朋友,请你告诉我,你上封信中的那些话,用的是什么语言,或者说得更确切一点,用的是什么隐语?你这位才子是不是只偶尔用一次?如果你打算经常对我用这种语言的话,你就应当给我寄一本这种隐语词典来。请你解释一下:一个人的衣冠怎么能表达一个人的感情?人们为什么要像换大衣那样换自己的灵魂?如何用尺子量自己的行动是否符合规格?你让一个老实的瑞士女人怎么理解这些微妙的话呢?你虽然没有给自己的灵魂涂上别人家的房屋的色彩,难道你就不想给你的思想涂上那个国家的色彩吗7我的好友,你要注意:我很担心那个国家的色彩和你的心田不相配。你认为你经常嘲笑的马兰骑士的“隐语”最接近于讽喻;如果你在一封信中能使一个人的衣冠表达感情,那你为什么不在一首十四行诗中让火出汗①呢?
--------
①“火呀,你要出一身汗,才能把铁炼成钢。”(这是马兰骑士的一首十四行诗中的诗句)。——作者注
“自以为用三个星期去观察一个大城市中的各个社交场合,就可掌握人们在那些场合中的语言特点,把其中的真与假、实际与表面、口头说的和心里想的,弄个一清二楚。”人们指责法国人到了其他国家就是这么做的。既然如此,一个外国人到了法国就不应当这样做了,因为法国人是值得人们研究的民族嘛。我也不赞成一个人对自己受到良好接待的东道国的人说坏话;我宁肯让自己被他们的表面现象所欺骗,也不愿意针对主人的缺点发表一通说教的言论。总之,我对那些自以为聪明的观察家表示怀疑;我很担心:他们自以为高人一等,便对事情不太深思,忽视事情的真相,而且玩弄辞藻,说话有欠公允。
朋友,你想必知道穆拉曾经说过:法国人有一种爱说俏皮话的怪癖。我发现你本人似乎也有这种怪癖,其间的差别在于:法国人的怪癖是非常的高雅,只不过在世界各国人民当中,对我们不太相宜罢了。在你的好几封信中,也有咬文嚼字和故弄玄虚的话;我指的不是感情的力量所激发出来的热情话和生动的词句;我指的是你信中的笔调十分雕琢,很不自然,而且言不由衷,表现了使用这种笔调的人是自以为了不起的。唉,天啦!对所爱的人竟摆出一副自以为了不起的样子!对所爱的人怎能这样自命不凡呢?我们没有那么好,而硬要说那么好,这有什么光荣?虽然在无关紧要的谈话场合可以用几句风趣话来活跃气氛,但在两个情人之间用这种语言就不合时宜,而油腔滑调的卖弄风情的话,更是与你应当用极其朴素的语言表达的感情相距十万八千里。我指出这一点,让你自己去考虑。俏皮话,在我们幽会的时候根本不能说。既然在我们情深意浓的谈话中尚且摒弃这种语言,不让它出现,则在我们牵肠挂肚地诉说离别之苦的信中就更不应当有这种语言了。尽管炽热的爱是严肃的,过度的兴奋往往使人流泪而不使人发笑,但我并不因此就主张爱情要常带缠绵徘恻的样子。我认为,情人的欢乐是纯真的,不装模作样,不玩弄花枪,像爱情本身那样完全是出自一片赤诚;它本身很高雅,用不着华丽的才思去装饰它。
那位不可分离的人①(这封信就是在她的房间里写的)以为我在开始写信的时候,心情很轻松(轻松的心情产生于爱,而且是为爱情所容许的)但我不知怎么会被她看出来了。然而,我愈往下写,我心里愈感到沉重,费了很大的力气才勉强把那些骂你的话照那个坏丫头②的意思写在信上。因为,我应当让你知道:如何措词造句对你的批评进行反批评,全由她决定,而不是我;尤其是第一点,她像疯子似地一边笑一边对我口授词句,而且一个字也不允许改动。她说,这是因为你不但不尊敬她所保护的马兰,反而加以嘲笑,所以要教训教训你。
--------
①指朱莉的表妹克莱尔。
②指朱莉的表妹克莱尔。
不过,你是否知道我们两个人为什么有这么好的兴致吗?这是因为她即将结婚了。婚约是昨天下午订的,婚期定在下星期一。如果说爱情是件快乐事的话,那她的婚事一定是快快乐乐的。我这一生还没有见过一个女孩子是像她这样如醉如痴地爱的。那位已经被弄得神魂颠倒的善良的多尔贝先生,得到这样痴情的爱,心花怒放,高兴极了。他不大像你从前那样不与人接近;他喜欢和人说说笑笑,并把如何使他的心上人快乐看作是谈情说爱的一大本事。至于她,人们枉自对她说教;人们告诉她要遵守些什么规矩;告诉她结婚的日期快到了,她应当庄重一点,严肃一点,老老实实地像一个即将出嫁的女儿家的样子;这些话,她全不听,她把大家的话看作是故弄玄虚的蠢话。她亲口当着多尔贝先生的面说,举行婚礼那一天,她一定要痛痛快快地尽情欢乐;她说,在婚礼上无论怎样快活,都不为过。然而这个颇有心眼的丫头的话,并不完全真实;今天早上,我发现她的眼睛是红的,我敢断定,她白天的欢乐,已被一夜的哭泣全冲走了。她即将戴上新的锁链,疏远亲密的友人;她将采取一个与过去久已习惯的生活方式完全不同的生活方式。从前,她总是高高兴兴的,很文静的;但以后,她将遇到即使是最美满的婚姻也将遇到的意外的事情。不管怎么说,正如一潭平静的水在暴风雨来临时要掀起波浪一样,在她的命运即将发生变化之际,她羞怯而纯洁的心不能不感到有点儿心惊。
啊,我的朋友,你看他们是多么幸福啊!他们彼此相爱,即将结为夫妻;他们将无忧无虑、顺顺遂达地享受他们的爱情。好了,好了,我这封信就写到这儿,不多写了。