"伊万.波塔佩奇以前是个百万富翁,女儿都嫁给了官员,日子过得跟皇上一样;可最后破产了,当了管家.从山珍海味落到粗茶淡饭并不是一件快事,看来什么也咽不下去罗.现在伊万.波塔佩奇又可以吃山珍海味啦,但是他不想那么挥霍了.他本可以重整家业,可他却说:"不,阿法纳西.瓦西里耶维奇,我目前不是为自己.替自己办事,是上帝注定我这么做的.我不愿意按照自己的意愿去干任何事情啦.我听您吩咐,是由于我愿意听上帝的旨意,而上帝总是通过优秀人物的嘴来讲话的.您比我聪明,所以我不能负责,要由您来负责.,伊万.波塔佩奇就是这么说的.说真话,他比我要聪明几倍."
"阿法纳西.瓦西里耶维奇!我承认您对我的支配权,我是您的仆人,请任意吩咐,我听您安排.只是给我的工作可别超过我的能力:我不是波塔佩奇.我再说一遍:任何好事,我都无能为力."
"彼得.彼得罗维奇,不是我要麻烦您,不过您说愿意为上帝服务嘛.如今有一桩慈善事业.有一个地方正捐款盖一座教堂.资金不足,需要募捐.穿上老百姓衣裳您如今就是一个老百姓嘛,破产的贵族也就是乞丐,别摆什么架子?拿上募捐册,坐上普通马车到城镇乡村去募捐吧.您能得到大主教的祝福和一本用细绳装订的募捐册,上帝保佑你."
赫洛布耶夫被这个崭新的职务惊呆了.他毕竟是一个古代曾显赫一时的名门出身的贵族,如今竟要手拿募捐册去为教堂募捐,而且要坐着马车到处颠簸!但是却不能推脱:因为这是慈善事业啊.
"想好了吧?"穆拉佐夫说."这可是一举两得的好事:既为上帝服务,又为我服务."
"怎能说为您服务呢?"
"为我做的是这么一件事.您要去的地方,我还未去过,您可以把当地的情况了解来:那儿的百姓生活怎样,哪儿富些,哪儿穷些,一般状况怎样.说真话,我爱老百姓,也许是因为我是从老百姓中间出来的.如今老百姓闹事的地方很多.分离派教徒以及各种流浪汉在蛊惑他们,煽动他们造反,反对政府和秩序.人如果受到压制,是很容易起来反抗的.人要是果真受到欺侮,受人挑唆并不难.问题是不该从下边开始镇压.一动拳头就糟了:不会有好处,仅有盗贼会发财.您是个聪明人,您察访一下,看看哪儿闹事确是由于人欺侮人造成的,哪儿纯粹是因为老百姓不安分,回来以后全告诉我.我给您些钱拿着,看到的确无辜受害的人就散发给他们.您自己也要好好开导他们:上帝要人毫无怨言地忍受一切,碰到不幸的时候,要祈祷,不要去行凶去报复.一句话,告诉他们谁也不要鼓动谁去反对谁,要使大家和睦相处.无论看到谁对谁怀恨在心,您都应该全力去消除."
"阿法纳西.瓦西里耶维奇!您吩咐我的是一件神圣的工作,"赫洛布耶夫说."可是您应知道您把它委托给了一个什么人.这件工作只能委托给一个跟圣徒差不多的人哪.他需自己先会宽恕他人才行."
"我并不是说,这一切您全能做到,你只人尽力未能做就行了.您毕竟会把那些地方的情况了解回来的,会对那个地区的状况有个认识.官吏永远也接触不到老百姓,并且老百姓也不肯对他们讲真心话,替教堂募捐的时候可以去找各种人既可以去找小市民,又可以去找商人,您将有机会去向各种人打听情况.我对您提这个,是由于总督眼下特别需要这种人才.您可以不经过逐级晋升,一下子就能得到这样一种职位,这将使您的生活变得不无好处."
"我一定竭尽全力去做,"赫洛布耶夫说.他的声音中显露出一种振奋的调子,脊背挺直了,头抬起来了,仿佛一个看到了希望之光的人."我看得出,是上帝赐给了您智慧,您对一些事情的理解比我们这些近视的人好的多."
"现在我想我打听一下,"穆拉佐夫说,"奇奇科夫怎么啦?怎么回事儿?"