“我会跟他们讲西尔维亚的事,”他说,“我会告诉他们她是个女巫,来自另一个星球。”
她低头看了看她的大杯子。她的胃里上下翻腾着。她记得她已经喝了不少西尔维亚做的肉汤,身上还裹着西尔维亚的毯子。
他们静静地坐了一会儿。戈伯琳开始感到有些难受。
“我们不能让这些事情阻止我们。”西尔维亚说:“如果赛拉斯伤害到你,那会,那会在你心灵深处狠狠砍上一刀,而且这伤口很难愈合。然而,如果你让亚历克斯帮你安排一下,你很可能从他手中逃脱,还有你永远不会知道这一切是多么的不可思议。我是个成年人,我了解这些。”
“妈妈会恨我的,”戈伯琳小声嘀咕着。
“她恨你一时总比她下半生痛恨自己强得多。”亚历克斯说。
“或许他不会对我做什么。”
西尔维亚站起来,走到炉子旁。她从荷兰金属炖锅里把面团捞出来放进碗里。当她走回到桌旁时,顺手在水槽边上的碗架上找出一把叉子。她把叉子和碗放在戈伯琳的面前。“这是‘brepri’。”她说。
戈伯琳拿起叉子,叉了一个面团。“我说过,也许他什么都不会做。”
“你不是孩子了,戈伯琳。”亚历克斯说,“别骗自己了。”
“晚安。”卡罗尔的声音从走廊外面传进来。亚历克斯把他手中的纸牌合上,放在渔具上面。
此时此刻,戈伯琳几乎要疯了;她需要的是长大八岁,而且她敢肯定的是,他刚刚骗过人。
“晚安。”赛拉斯大声说。楼门砰的一声关上了。
戈伯琳听到门铃响了,西尔维亚起身去开门。“卡罗尔,”她朝楼梯喊道,“你能下来一下吗?”
她这么做是有目的的,戈伯琳这样认为,并想知道她为什么这样做?
“是不是格雷琴给你添麻烦了?”卡罗尔问,她的声音里含有一丝快乐。戈伯琳听到她妈妈的高跟鞋在楼梯上嗒嗒地响着。
“不是。”
声音是从起居室传出来的。戈怕琳看了看亚历克斯,然后低下头,真想蜷起来,逃走,她不愿意面对即将来临的一切。
西尔维亚,戴着灰色的眼镜,她出门时常戴,她走到亚历克斯身边站定,把她的手放在他的肩上。
“格雷琴,亲爱的,你帮忙端菜了吗?”妈妈一边问一边摩挲戈伯琳的头。
戈伯琳放下纸牌,用手盖住脸。
“怎么了,孩子?”卡罗尔说。
“请坐。”亚历克斯说。
厨房的桌子是在窗户底下,靠墙放着的。卡罗尔坐在戈伯琳和亚历克斯中间,然后侧过身子,轻轻抚摩女儿的肩。“怎么了,格雷琴,能告诉妈妈吗?”
戈伯琳摇了摇头。她把手从桌上拿下来,抬起头,脸上的表情有些不自然。
“我们得告诉你件事,”西尔维亚说,“戈伯琳不愿这样做。”
卡罗尔看看他们,然后又转向戈伯琳,“我不明白。”
“戈伯琳认为你爱那个叫赛拉斯的男人。”
“我也开始这样认为,是的。”卡罗尔一边说,一边笑了。随之而来的一阵沉默又让她失去了笑容。
‘戈伯琳喜欢看到你幸福。但这个人,这个人却对她有危险。他是个对孩子进行性骚扰的人。”
卡罗尔紧紧抓着戈伯琳的肩头。“他对你做什么了吗?孩子?”她的声音很沉,有些紧张。
戈伯琳摇了摇头:“他只是,只是让我觉得可怕。对不起,妈妈。对不起。”
卡罗尔深吸一口气:“让我直说吧。赛拉斯让你觉得恐怖。你告诉了邻居。那么,是谁认为他对孩子们有威胁呢?”
“是我。”西尔维亚说。
戈怕琳看着她妈妈的脸。从她的脸上,她看到一种可怕的笑容。这种笑容,只有卡罗尔坐超级市场里的收银机后面,而对着一些完全不讲理的顾客,而又不能回嘴的时候才会有。
“嗯,那么,”她说,“你知道,我十分高兴戈伯琳和你们交上了朋友。在这幢楼里有一种友好的气氛,这很好。但是我不允许你们用这些肮脏的猜想来使我孩子的生活变得丑陋。孩子应该有她自己的童年。天知道现在的孩子们怎么会成熟得这么快。格雷琴,我不希望你再和这些人来往了,亲爱的。”