您已下注在实力较弱的那一方。
王: 我并不为此忧虑;
我曾领教过你们二位的剑技,
既然他的实力近来大有进步,所以他按赌规应让你数招。
雷: {发觉他拿的不是毒剑} 这柄太重了,让我试试另一把。
哈: {挥耍他的剑} 这柄很适合我。
这些剑都是一般长吗?
奥: 是的,我的好殿下。
[二人准备开始竞赛。侍从们端酒出来]
王: 请把这盅酒摆在那桌上;
倘若哈姆雷特击中第一或第二回,或在第三回合里取得胜利而停赛,
那么,炮台之炮将一齐鸣放,朕也将敬酒为他祝贺,
并将在杯中投入一颗珍珠,
它比我国四位先王皇冠上所戴之珍珠还更名贵。
拿酒来吧! 让隆隆的鼓声传信於号角,号角传信於炮手,
炮手传信於苍天,苍天再传信於大地: 本王今日将为哈姆雷特开怀痛饮!
来,开始罢! 裁判们,请看好。
哈: 来罢,先生!
雷: 来呀,殿下。
[开始斗剑]
哈: 著!
雷: 没中!
哈: 裁判!
奥: 击中了,显然的击中了。
雷: 好罢,再来! {作手示要再赛}
王: 稍候,把酒给我。{自己先喝一大口}
哈姆雷特,这颗珍珠是属於你的,祝你建康! {投毒药於杯中}
[鼓、号、炮声齐鸣]
{对侍从} 把杯子端给他。
哈: 请暂且把它搁在一边,让我先斗完这回再说。
[又开始斗剑]
又中了! 你怎么说?
雷: 被你点中了,我承认,被你轻轻的点中了。
王: 吾子将胜罗...
后: 他体胖气急;
来呀,哈姆雷特,用我的手帕去擦你的额头。
哈姆雷特,母后为你的好运敬酒! {举毒酒至唇欲引}
哈: 谢母后!
王: 葛簇特,别喝!
后: 我想喝,对不起。
[喝口酒後捧杯给哈姆雷特]
王: [私下] 那是毒酒,已太迟了...
哈: {对皇后} 我现在还不敢喝,母亲,待会儿再说。
后: 来,让娘擦你脸上的汗水。
雷: {对国王} 主公,这回我会击中他的。
王: 我看不见得。
雷: [私下] 虽然我的良心使我几乎下不了手!
哈: 来第三回合罢,雷尔提,别浪费时间了;
使出你的全力罢,我怀疑你只是在消遣我呢。
雷: 你以为? 来吧!
{他们三度交锋,揪缠於一团; 奥斯力克用力的把他们扯开}
奥: 双方打个平手。
雷: 去你的! {雷尔提在乱中趁哈姆雷特不备,刺哈姆雷特一剑}
[哈姆雷特因被雷尔提偷袭而受伤,所以怒火填胸,持剑猛攻。
一阵混乱中,双方的剑都落在地上,然後各方把对方的剑捡起]
王: 把他们扯开,他们恼怒了!
哈: 不,再来罢!
[哈姆雷特持毒剑刺伤雷尔提; 皇后也在同时毒性发作倒於地上]
奥: 大家看看皇后,别斗了!
赫: 双方都在淌血!