为了他的缘故,他会对你一视同仁。
美人只许独占,不能瓜分,
与其抱残守缺,宁叫玉碎珠沉。
远处响起喇叭声,合唱诸女慌乱成一团。
凄厉的喇叭吹得人耳穿肠断,
男人心中的嫉妒如火一般,
他不能忘情于故剑,
一旦失去,就无法偿还。
〔合唱队〕
你没听出号角的声音?
你没看见刀光剑影?
〔福基亚斯〕
欢迎,国王陛下!我愿意上奏宸听。
〔合唱队〕
可是我们呢?
〔福基亚斯〕
你们分明知道,王后死在目前,
你们也同归于尽!要打救是难比登天。
暂停
〔海伦〕
我已想出首先放手去做的事情,
并且觉得你是一位恶煞凶神,
你会不会化吉成凶,实在叫我担心。
不过我先跟你同去那座城堡;
以后怎么对付,我自己明了。
王后内心的秘密不能让任何人知道。
好吧,老妪,你请前导!
〔合唱队〕
哦,同心前往,
加快脚步:
前有崔巍高墙,
后是一条死路。
高墙坚不可摧,
敌人难以接触,
如彼伊略斯城,
曾将吾人保护,
因中敌人诡计,
最后才遭陷落!
雾气弥漫,遮掩着背景,
也适当遮掩近处。
怎么的?怎么的?
姊妹们,向四周看看!
难道方才不是朗朗晴天?
忽然间濛濛雾气弥漫,
升自欧罗达斯的神圣水面;
景色宜人的芦苇河岸,
已经消失在眼前;
还有天鹅成群,自在而娇婉,
浮游戏水,
时往时还,
唉,如今都不可复见!
可是呀,可是
我听见她们在叫,
远远地传来嘶哑的声音!
好像在宣告死期降临;
唉,但愿这不是最后的死讯,
让我们逢凶化吉,得遇救星。
我们也和天鹅相等,
纤长、美丽、如玉的白颈,
唉,天鹅所生的美人,
怎不叫人悲悯!
我们实在可悲可叹!
遍周遭雾幕重重
将一切遮掩。
我们对面互不相见!
究竟发生了什么事端?
我们是在行走?
还是飘飘然用脚尖轻点地面?
你什么也看不见?
莫不是赫尔美斯引路在前,
挥舞金杖光华闪闪,
勒令我们向地狱回转?
那儿是气象凄惨,日色昏黄,
鬼影幢幢,渺渺茫茫。
呀,一霎时天地玄黄,迷雾无光,一片阴暗,m
只有高墙在前挡着自由的视线。
究竟那儿是庭院?还是深堑?
哎呀,姊妹们,我们上当受骗!
被人俘虏,从未曾像这般可怜。