领导合唱的女子
性急而又痴蠢,是地地道道的女性!
刹那间喜怒无常,好比那天气阴晴不定,
对待福与祸都不能保持沉静。
常常互相驳斥,引起纷争,
而悲欢啼笑则异口同声。
现在虔心静听,不要做声,
等待王后为自己和我们作出英明决定!
海伦
庇妥尼沙或别的什么,你在哪里?
马上走出这幽暗城堡的地室!
去向那位非凡的堡主通知,
让他为我作好欢迎的准备,
快引我去见他,谨致谢意!
我愿结束漂泊生涯,得到休息。
领导合唱的女子
王后,你枉自向周遭环视,
那个讨厌的人儿已经消失;
也许还逗留在我们方才离开的雾幕里,
我脚步不动就莫明其妙地来到此地。
这城堡是重楼叠阁的宏规巨制,
也许她陷入迷宫分不出南北东西。
或是寻找堡主迎接御驾莅至。
快瞧,那上边人头拥挤,
在走廊上,窗户边,进口处,
往来奔走着许多内侍;
这是隆重欢迎贵宾的表示。
合唱队
哦,我们心花怒开!快朝那边看,
一群英俊的少年从容走来,
他们有文雅的风姿,高尚的仪态,
行列齐整,叫人难猜:
是奉谁的命令事先作好这样安排?
不愧是青少年中杰出的人才。
究竟什么东西我最欣赏?是美妙的步伐?
是光泽的额边环绕的鬈发?
还是长着一片茸茸细毛
泛出桃红色的双颊?
我真想咬上一口,却又有些不敢;
从前曾有过类似情形,说来惹厌,
结果满口含灰,害人不浅!
可是最美的男儿
都从那边走来;
他们所扛何物?
原来是宝座的踏步,
还有毡氍和坐褥。
四周张锦帏,
头上覆华盖;
华盖如云环,
上护王后顶;
王后万金躯,
百官齐声请,
款步上锦茵。
一步复一步,
步步往上升;
众人齐立正,
山呼致欢迎,
万岁,万岁,万万岁!
合唱中所表述的一切依次进行。儿童和青年
的长列走下以后,浮士德身着中世纪骑士的
宫庭服装出现在台阶上,缓慢而庄重地下来。
领导合唱的女子
(仔细注视他)
如果诸神的作法与往常相同,
不是暂时而是长远赋给此人
以雄伟的身躯,卓越的品格,温雅的作风,
那么,他将百事如意,马到成功,
无论是在战场上和强敌搏斗,
还是在情场上与绝色佳人交锋。
我曾见过不少高明之士,
他可算得是人中之雄。
瞧这王侯走来,步伐从容,庄重而又毕敬毕恭,
哦,王后,转过身来吧!
浮士德
(身旁带着一个被缚的人走来)
应当向你致最崇高的敬礼,
并表示极虔诚的欢迎,