(5). 茴香与漏斗花代表了谄媚与不贞。
(6). 芸香代表了忏悔 。
第六景: 城堡中之另一室
[赫瑞修与一侍从入]
赫: 这些想和我谈话之人是谁?
侍从: 是海员们,他们说他们有信要交给你。
赫: 让他们进来罢。
[侍从出]
除了哈姆雷特殿下之外,我不晓得有谁会从海外写信给我。
[海员们入]
海员甲: 上帝祝福你,先生。
赫:也祝福你。
海员甲: 假如那是 的旨意,那 会的,先生。
{从口袋里取出一封信}
这里有封信给你,先生,
它是从那赴英大使那儿来的{注1}--
如果你的名字是赫瑞修,人们告诉我你就是。
赫: [读信]
『赫兄:
当你读到此信时,请设法让这些人去见国王,
他们也有封信要交给他。
我们出海还不到两天,就受到一艘非常凶猛的海盗船追击。
因为我们的船太慢,所以我们只好被迫给予还击。
在一阵恶斗中,我登上了他们的船;
就在那一刹那,两船分开了;
因此,我只好单独的成为了他们的俘虏。
他们对我还算是慈悲,因为他们晓得他们之所为:
他们也要我为他们做件好事...
让国王收得我给他的那封信,然後你就得亡命般的飞奔来此。
我有话要讲给你听,它会令你目瞪口呆;
然而,即使在那时,它的严重性也无法被彻底的表达出来。
这些人会引你来至我这儿的。
罗生克兰与盖登思邓仍然是赴往英格兰了; 关於他们,
我有很多话要和你说。再会。
你的哈姆雷特。』
{对海员们}
请你们跟我来罢。我会让你们赶快把那封信送给国王,这样,
你们就能尽快的把我带去发信者那边。
[全人出]
____________________________
译者注
(1). 在此指哈姆雷特,因为船员们不认得他是王子,只道他是驻英大使。
第七景: 宫中
[国王与雷尔提入]
王: 此刻你应打心里明白,我乃清白的;
再之,你应把我当作你心中之挚友,
因为,恰如你所耳闻与心晓,杀害令尊那人也曾图谋於我。
雷: 观之确是如此;
不过,请您告诉我,为何不对此等穷凶恶极之暴行采取行动,
就如当您被其它涉及安全、理智之事挑拨时一般?
王: 唉,就是为了两个特别原因;
对你来说,它们也许不成理由; 不过,对我来说,它们可关系重大:
皇后--他的母亲--几乎一天见不到他就不能活。
至於我,这也许是我的优点,但也可能是我的弱点:
她与我的生命、灵魂结合之密切,
就如天上之星星必有其轨道: 无她,我勿能行走。
另一原因使我不能公然的对他采取行动,