“我听到了。”卡特尖锐地说,“我必须指出那些将能幸存下来的孩子会是因为新型鸭的曝光率还没有小鹿斑比或者亨利或者别的什么高。”
“或许不用一至二年时间就可以了。”我回答,“但在那之前你们就已经把新型鸭卖到世界的每个角落了。”
“那还不足以让世界上少数幸运的人群接受我们的产品——不过到时候你提到的那些人已经准备好接受新型鸭了。”
“噢,你可以如此期望。”我说。
“如果不能,也不是什么问题。”卡特耸耸肩,“我们的使命是养活地球上营养不良的几十亿人。” 我们都知道它会实现的,而且比任何计划都要快。但是如果他不想就此争论,那对我其实更好。我只是来这儿收集故事的。
“在我领你们参观加工厂前,还有别的问题吗?”卡特问。
“你是指屠宰场,对吧?”杰克问。
“我是说加工厂。”卡特激烈地回答,“在我们的词典里没有‘屠宰场’这个词汇。”
“你真的要让我们参观新型鸭被……加工的过程?”朱莉不悦地问。
“当然不是。”卡特回答,“我会领你们参观那座厂。整个加工过程是高效而无痛的。但是我看不出让你们参观我们如何为产品上市做准备对你们的报道有什么价值。”
“太好了!”朱莉回答着,嗓音里带着明显的轻松。 卡特对停在几百米外的一辆无篷汽车打了个手势,汽车很快开了过来。在每个人都就座后,卡特站在司机旁边面对着我们。
“这个加工厂大约在5里以外,几乎正好在农场的中心,可以确保它远离那些好奇的眼睛和耳朵。”
“耳朵?”朱莉立刻挑出了这个词,“它们会叫喊?”
卡特微笑了:“不,那只是个表达方式。我们相当仁慈,远比在我们以前就存在的所有加工厂都要仁慈。”
汽车颠簸了两下,几乎把他颠飞起来。但他就像一名优秀的骑手一样拉着把手,继续不停地告诉我们各种信息,只是大部分内容要么技术性太强,要么对自己太过吹捧而没有用处。
“我们到了。”当汽车最后停在一个加工厂前时他通知我们,我们刚刚离开的畜棚同它一比可成了小矮子,“请下车吧。”
我们离开汽车。我用力嗅着空气,希望可以闻出一点鲜血的味道:虽然我并不知道它应该是什么味道。我当然没有闻到。没有血腥味,没有腐肉味,什么也没有,只有干净而新鲜的空气味道。我几乎有点儿失望了。
附近有许多小一点儿的围栏,每一个大约可以喂养十几只新型鸭。
“你们可能已经注意到我们并没有任何交通工具,那我们是如何运输每天需要处理的成百上千只动物的?”卡特问。不过那更像是在做声明而不是提问。
“我想它们应该停在别的什么地方。”一位来自印度的女士回答。
“它们效率太低了。”卡特回答,“所以我们不用它们。”
“那你们怎么运输新型鸭呢?”
卡特微笑了:“当你并不需要它们时为什么还要让它们来阻塞自己的通道?”他边说边在他的便携式计算机上敲出密码。加工厂的主大门滑开了。我注意到里面的新型鸭其实是在兴奋地跳跃着。
卡特走近最近的一座围栏问:“谁想去天堂?”
“去天堂!”一只新型鸭尖叫着。
“去天堂!”另一只粗声粗气地回应。
很快里面的十几只新型鸭都开始重复着,好像那是一首圣歌。我突然觉得自己好像正处于一幕奇怪的超现实主义戏剧里。
最后卡特打开它们的围栏,它们跳跃着——