“你们这儿养了多少只新型鸭?”来自《欧洲共产国际》的一个家伙怀疑地问道,环视周围绵延起伏的草原和空旷的原野。
“我们在这儿饲养有200万只新型鸭,”他回答说,“在这儿以及澳大利亚,迈克唐纳先生拥有27座和这一样大或者比这更大些的农场,每个农场都专一饲养新型鸭。每个农场还拥有自己的加工厂。我们可以自豪地宣布:我们完全有能力供应数十亿人的肉食需求,同时我们也为8万多的人提供了工作机会。”他停下以确定我们录下或者记下这组数字。
“有那么多?”朱莉思忖着问。
“我知道,这里的一切看起来好像无声无息。”卡特微笑着回答,“但为了一些法律上的原因,直到我们准备好出售它们前,我们一直被迫保守新型鸭确实存在这个秘密——一旦我们公开这样做,即使在最开始阶段我们每个农场每个月也可以加工、运输、销售好几百吨新型鸭。我们得让所有雇员同时工作才行。”
“如果他们授予迈克唐纳诺贝尔奖,那他可以拒领奖金了。”杰克挖苦着。
“我相信如果这种令人兴奋的事情真的发生的话,迈克唐纳先生会把奖金捐赠给慈善团体的。”卡特回应他,然后转身走向畜棚,在离棚大约80英尺的地方停了下来。
“我必须让你们对将要看到的一切有所准备——”
“我们已经看过全息图像了。”一个法国的记者打断他。
卡特盯着他看了一会儿,然后再次说:“像我曾经说的,我必须让你们对你们所听到的有所准备。”
“听到的?”我重复着,很迷惑。
“那是个意外,”他解释,尽力想表现得对此很漠然,但并不很成功,“那是个意外。一个变异。事实上新型鸭会发出几个音:就像只学舌的鹦鹉。当然我们可以去掉它们这个能力,但那需要多做几次试验以及更多的时间,这个世界上饥饿的人群可不想等。”
“那它们会说些什么?”朱莉问。
卡特微笑了,我确信他自己认为那是个安慰的笑。“它们只能简单地重复它们所听到的。这里边完全没有任何智力因素。没有一只新型鸭可以说10个以上的词。它们大多数只会说出它们最基本的需要。”
他转向畜棚对着门边站的一个人点点头。那人按下一个按钮,门静静地向后滑开。
我们感到的第一个惊奇是,畜棚内迎接我们的是一片绝对的安静。然后,当它们听到我们走近——我们没有说话——硬币的丁当声和脚步声后,上百个、上千个声音开始大口引
“喂我!”
那声音很不和谐、很刺耳,完全不是人类的声音。
我们进入畜棚,最终我们亲眼看到了新型鸭。和全息图像上的一样,它们巨大而矮胖,几乎有点可笑。它们看来更像是明亮的特大号粉红气球,它们有4只小小的脚爪,可以保持平衡以及仅仅使它们有运动的能力。它们没有脖子,头只是按在大气球上的另一个可以旋转的小粉红气球罢了。它们有大大的圆眼睛以及宽宽的瞳孔,耳朵有硬币大小,鼻孔上有两条裂缝,大大的嘴里没有任何牙齿。
“新型鸭身上唯一不适于出售的地方就是眼睛了。”卡特说,“那还只是出于人类的心理原因。他们告诉我,其实那是完全可以食用的。”