"哎哟!你太好奇了!看到什么破烂儿都想用手摸一摸,还得闻一闻!"
"那你为什么不愿意说?"
"你知道了没用.哎,我不过是一时心血来潮."
"那就这样吧:你不说明白,我肯定不会办!"
"瞧,这就是你的不是了:出尔反尔."
"随你说好了,反正你不说明白有什么用场,我决不照办."
"怎么对他说呢?"奇奇科夫暗自忖量,考虑一会儿之后,他说需要死农奴是为了提高身份,他目前尚无大庄园,于是先有些农奴也好.
"撒谎,撒谎!"诺兹德廖夫没等他说完就叫起来."你在撒谎啊,老兄!"
奇奇科夫自己也觉察到谎撒得很幼稚,那理由实在站不住脚.
"那我就对你直说吧,"他镇定了一下,改口说,"可千万别说出去.我打算结婚;但未婚妻的父母门第观念很深.真难为你了!我真悔不当初.他们希望未来的女婿起码拥有三百个农奴,因为我还差一百五十来个"
"哎,还是撒谎!"诺兹德廖夫又大喊起来.
"这回可是连这么一点儿的谎也没有,"奇奇科夫说着用大拇指尖上指出了一个极小的部分.
"我用脑袋打赌,你说谎!"
"这太使我难过了!你把我当作一个什么人啦!我为什么要撒谎?"
"因为我了解你呀:你是一个大骗子,就让我看在朋友的面上对你说实话吧!我要是你的上司,会把你绞死在任一棵能找到的树上."
听到这里,奇奇科夫感到很不痛快.任何略显粗鲁或有伤尊严的话,都会使他不愉快.他甚至在任何场合都不喜欢人家对他太亲昵.要是对方官衔特别高,那另当别论.因此,现在他感到十分气恼.
"说实话,我会绞死你的,"诺兹德廖夫又重复了一遍.我对你这样心直口快,不是要惹你生气,而是由于够交情."
"万事都要有分寸哪,"奇奇科夫显示身价地说."要是想卖弄这种词汇,就到大兵堆里去卖弄好了,"说完又继续说:"不愿白送,就卖给我好了."
"卖给你!我了解你呀,你这坏蛋,你肯出大价钱吗?"
"嘿,你也够好的啦!真有你的!你的那些死农奴难道是钻石做的不成?"
"哼,果然是这样.我算了解你啦."
"老兄呀,对不起,你这是哪里来的吝啬鬼秉性!你本应当无偿地送给我呀."
"那么,听我说,为了对你证明我不是什么吝啬鬼,我就不要任何报酬了.我那匹公马卖给你吧,死农奴算白搭."
"对不起,我要公马有什么用?"奇奇科夫说,他对这个建议真的感到遗憾了.
"怎么有什么用?我是一万卢布买来的,四千让给你嘛."
"我要公马有什么用?我又不开养马场."
"听我说,你不明白:如今我只要你付三千,以后再付剩下的一千."
"可是我不需要公马啊!"
"那就买我的淡栗色骒子吧."
"骒子我也不需要."
"一匹骒马外加你在我这里见过的那匹灰公马,只要你两千卢布."