好学文苑网:经典文学资源分享平台
学段:高中  学科:戏剧学  发布:2022-05-07  ★★★收藏章节〗〖手机版

盖: 可是我无法让它发出协调之音乐,因我缺此技能。

哈: 怎么啦,你看,你是如何的小觑了我!

你想玩弄我,彷佛你早已熟悉了我的指孔;

你想挖掘我心灵深处之奥密,想教我奏出我的整幅音阶;

可是,在此区区一支小木箫,虽然它拥有著无限的音乐、美妙之歌喉,

你却无法使它发言。混账! 难道你觉得我比一根木管还容易玩弄吗?

你可把我当作任何乐器,不过,你是玩弄不了我的!

[波隆尼尔入]

{对波隆尼尔} 上帝祝福你,先生。

波: 殿下,皇后想和您说话--马上。

哈: 你有没有见到天边那片云? 它看起来像支骆驼。{手指天上的一朵云}

波: 老天,它的确像支骆驼。

哈: 我觉得它倒颇像支黄鼠狼。

波: 它弓著背像支黄鼠狼。

哈: 或像条鲸鱼。

波: 也像条鲸鱼。

哈: 那么,我马上就会去见我娘。

[私下] 他们把我搞得忍无可忍。

[对波隆尼尔] 我马上就来。

波: 我就如此的传告。

[波隆尼尔出]

哈: 『马上就来』讲得容易。

{对罗与盖} 出去罢,朋友们。

[全体出,仅留哈姆雷特]

此刻已是众巫出游的深夜,

墓园里的枯坟均已敞开,地狱也在吐散瘟疫於人间。

现在我可痛饮热血,可去执行那能令白昼战栗之骇人工作。

且慢,让我先去见我的母亲...

呵,我的心呀,别让我丧失天良,

别让尼罗王之亡魂(注13)潜入此胸怀。

我可残酷,但不可无良心。

我可用语言的利剑来刺戳她,但决不用真刃。

我的舌头与灵魂此时应效仿那伪君子:

无论我用多么严厉的语言来谴责她,

我的心灵将不容允我把它们履现成真。

[出]

_________________________

译者注:

(1). 剧院的站票较便宜,而观众的一般水准较低。

(2). 特马根(Termagant): 陧造的回教神明。在早期戏剧里是个大声、

无拘束之角色。

(3). 希律王(Herod): 犹太的有名暴君。

(4). 有人认为变色蜥蜴(chameleon)吞空气为食。

(5). 锐利(keen),也带性欲激发之意。

(6). 西方人婚嫁时之誓言:『可好可坏永相随...』

在此哈姆雷特强调女人之虚伪。

(7). 此句出於与莎士比亚同年代剧中之一词。

(8). 达蒙(Damon): 罗马神话中之人,以重友情出名。

(9). 孔雀在莎士比亚的时代有淫乱及残酷的恶名。

(10). 押过韵後,『孔雀』即成『驴』。

(11). 『净肠』 的另 ㄧ解释就是『涤清罪恶』,哈姆雷特在此故意

用此双重意思。

(12). 在当时所流传之谚语:『草正长时,马儿饿死』。

(13). 尼罗王: 古罗马之暴君,鸩杀其母。

第三景: 宫中

[国王、罗生克兰、与盖登思邓入。]