好学文苑网:经典文学资源分享平台
学段:高中  学科:戏剧学  发布:2022-05-07  ★★★收藏章节〗〖手机版

遮盖著她因多产而瘦弱的身躯,

代替了她的皇袍。

任何人见此悲惨的景象,

必会为她打抱不平,

而咒骂那残酷的命运之神。

倘若诸神有灵,

当她目睹皮拉斯凶残的砍下其夫君手足时,

她的 厉哭号一定会惊动天地,

令众星为她落泪,

也令诸神为她悲愤,

除非神明对人间凡事均无动於衷。」

波: 看他泪水汪汪的,脸色都变了 {指正在朗诵的演员}。别再念下去了。

哈: 那也好,我们改天再把它念完罢。

{对波隆尼尔} 好先生,你可否把这班伶人安顿好?

你听著: 我们可要好好的招待他们,因他们是历史的书记;

我们宁可死後落得个恶名墓碑,也别在生前坏了他们的口碑。

波: 殿下,我会依他们所应得来对待他们。

哈: 以上帝圣体之名,人呀,要更好!

倘若凡事都依其所应得,那谁不该打?

你应以礼仪来款待他们。

他们所应得的愈少,你的宽大就愈值得表扬。

带他们去罢。

波: 来,先生们。

哈: 请随他去,朋友们,我们明天再来听另一出戏。

{对演员甲} 你听我说,老朋友,你会不会演「巩查哥遇害记」?

演员甲: 会的,殿下。

哈: 我们明晚就听这出戏。若有必要,你能否参插我写的一段於此剧,

大约十二到十六行字?

演员甲: 没问题,殿下。

哈: 好极了!

[对众演员]

你们就随那先生去罢,可是别取笑他喔。

[波隆尼尔与众演员出]

[对罗生克兰与盖登思邓]

好朋友们,现在我就向你们告别,直至今晚。

欢迎你们来到艾辛诺尔。

罗: 好的,殿下。

[罗生克兰与盖登思邓出]

哈: 是的,再见。现在我可单独了。

唉,我是个恶人,也是个无用的蠢才!

真不可思议,这个伶人能把单单一个虚构的故事,伪装的感情,

表演得如此淋漓尽致。

他的脸色可随意苍白,热泪可泉涌,神情可仓皇,

声音可抖颤,姿态可传神。但这全徒劳啊,这仅是为了西古芭!

西古芭对他是何许人,他对西古芭又是何许人,他须如此的为她哭泣?

倘若他有了我的悲愤理由与动机,那他又会怎样?

他一定会把此戏台用泪水淹没,把那骇人之听闻灌入观众耳内,

令带罪者疯狂,无罪者惊愕,愚 者惶惑,也使众人的耳目迷乱如痴。

而我...

却是个懒散不振的家伙,整天仰郁不乐,胸无成竹的没个主意。

简直像个白日梦迷,也无能替一位被狠毒谋害的国王说半句话。

我是不是个懦夫?

有谁能指责我是个恶棍,敲我的脑袋,扭我的鼻子,

揪掉我的胡须然後吹它於我脸上,斥骂我是个无耻的谎者?

谁能对我如此? 呵,我发誓,我会心甘情愿的承受这些,

因我无疑是个胆小鬼,无勇气抗议恶行;

否则我早会挖出那卑鄙奴才之肺腑,来喂饱天下之所有兀鹰!

血淋淋的猥亵恶贼! 毫无愧疚、奸诈、荒淫、无义的恶贼!