你们的确是受欢迎的。
可是,「叔叔父亲」与「婶婶母亲」却上当了。
盖: 此话怎么讲,殿下?
哈: 我只是在吹西北风时发疯。
吹南风时,我是能分办锤子与锯子的。{注6}
[波隆尼尔入]
波: 你们好,先生们。
哈: 你听,盖登思邓; {对罗生克兰} 你也听,所有的耳朵都要听。
那边那个大婴儿{指波隆尼尔}尚未脱离他的尿布呢。
罗: 那么,这是他第二次做婴儿; 俗云老年即二度为婴也。
哈: 我料他是来告诉我有关戏子之事,你们瞧吧。
{假装正在谈话中} 你说得对,先生,就在星期一早上...
波: 主公,我有消息要告诉您。
哈: 主公,我有消息要告诉您: 当罗希斯{注7}在古罗马当演员时...
波: 戏班子到了,殿下。
哈: 哼,哼。{一付不屑模样}
波: 以我名誉发誓。
哈: 「那么,每个戏子都骑著驴来。」 {念老民谣中之一词}
波: 他们是全世界之最佳演员。他们善演悲剧、喜剧、史剧、田园剧、
田园喜剧、田园史剧、悲史剧、悲喜田园史剧、无法分类剧、
及包罗万象剧。对他们来说,赛尼卡{注}笔下之剧无过悲,
浦劳塔斯{注7}笔下之剧非太喜--无论古典浪漫,唯其举世独尊也。
哈: 「啊! 耶弗他{注8},以色列之判官,你曾拥有过那些宝贝?」
{又念老民谣中之一词}
波: 他曾拥有过那些宝贝,殿下?
哈: 「他有一美丽的独生女,把她宠为至宝。」
波: [私下] 又提及我的女儿了。
哈: 难道我不对吗,老耶弗他?
波: 既然您要称呼我为耶弗他,殿下,那么,我是有个爱女。
哈: 不是这样的。
波: 那应怎样,殿下?
哈: 应这样: {朗诵民谣}
「上帝先知道,然後你知道,而它就无法避免的发生了。」
你若去翻查此民谣的第一段,它就会告诉你以後怎样,
不过,看来,我即将被打断...
[戏班演员们入]
欢迎,众师傅们,欢迎各位光临!
{对其中之一演员} 我很高兴能见到你无恙。
{对众艺人} 欢迎,好朋友们。
{走入艺人群中} 哈,老朋友,至从我们上次见面,你蓄了胡子,
你不是来丹麦向我挑战的吧? {注9}
{对一扮女装之男孩演员} 什么? 我的姑娘、情妇,
你比我们上次见面时高出一高跟鞋跟!
祈望你的金嗓子不会变音--像块不能共鸣之破金币。
{对大家} 师傅们,欢迎。
就如法国的放鹰者,咱们就随意捕捉,随地取材罢。来,念一段,
让大家尝试尝试你们的技艺。来,念一段热情的剧白。
演员甲: 念那一段呢,殿下。
哈: 我曾听你念过一段,但是,我从未见过此出戏的正式演出;
就是见过,也决不多於一次。
依我所记,此出戏并非家喻户晓,因为它乃针对给行家的;
不过,它得到了鉴赏家们的一致好评,赞为是出一流好戏。