他把习惯了的至高幸福看轻,
避开太阳,而想就寒霜暖身。
这样的人儿我懂得如何对付,
我召来阿斯摩迪,我的部属。
着他在适当时机把灾难散布,
活活地拆散一对对恩爱夫妇。
〔提西封内〕复仇女神
对薄倖人儿我不用恶毒的舌头,
而是调制毒药,磨砺匕首;
你既然爱上别人风流,
迟早让毒汁和刀锋把你穿透。
刹那间的幸福甜蜜,
将化作泡沫和胆汁!
这不是商场,也不讲行市,
欠下的冤孽债必须偿讫。
我把满腔怨气向山岩怒吼,
决不宽宥,决不罢休!
听呀!回音答复着:复仇!
三心二意的人应当一命归幽。
〔报幕人〕
请诸位向旁边让开!
现在来到的不是你们的同侪。
你们瞧,一座象山向前移来,
两胁披挂的毛毡缤纷五彩,
头部显出长牙森森,蛇鼻摇摆,
神秘非常,但我给你们指出关键所在。
坐在脖子上的女子娇小玲珑,
挥丝鞭驾驭得快慢适中;
背上站立的女子庄严稳重,
浑身光辉闪闪直射人们的双瞳。
两旁有铁锁锒铛的贵妇伴送,
那个喜笑颜开,这个忧心仲仲;
有的感到自由,有的愿望重重。
她们究系何人,让每人当众自供!
疑惧
冒烟的火炬、蜡烛和灯盏,
朦胧地照耀着纷乱的筵宴;
在这形形色色的幻像中间,
唉,我却被铁链紧紧纠缠。
滚开,你们可鄙的嘲笑人儿!
你们的冷笑引起无限的猜疑;
所有反对我的人联合在一起,
将在今天夜里向我进逼。
朝这儿看!朋友化为仇敌,
我已经识破他的面具;
那个人想对我行刺,
被发觉了,只好溜之大吉。
唉,我巴不得找到方向,
逃出这尘寰扰攘!
但那边又威胁着灭亡,
使我陷身在迷雾和恐怖中央。
〔希望〕
欢迎,诸位亲爱的姐妹!
你们昨天和今日
在化装舞会上已玩得够味。
可是我完全明白,
明天你们将露出本来面目。
如果咱们在火炬光下
还玩得不够尽兴,
那末,在光天化日下
大可以如愿趁心。
或与人结伴,或只身孤影,
悠然地穿过美丽的田野而徐行;
或行或止,或动或静,
体会着无忧无虑的人生,
不虞匮乏而努力精进。
我们到处都受欢迎,
人人把我们看作嘉宾:
毫无疑问,
尽美尽善必定有处可寻。
〔智慧〕
人生的两大敌人,
疑惧和希望,已被牢牢锁定,
我不使她们和世人接近——
让开路来!--你们获得了救星。
你们看,我驾驭的活兽十分庞大,
背上驼着一座高塔,
它孜孜不倦地向前行走,
在崎岖道路上步步挣扎。
有位女神站立塔尖,
广阔的双翅轻盈招展,
为了把幸福散布人间,