立被灼伤是毫不留情——
现在让我来开始巡行。
喧嚣和拥挤
哎呀!我们尝到了苦头!--
能逃走就赶快逃走!--
退后!后边的人退后!--
火花已溅得我满脸满头——
烧红的手杖逼得人有苦难言——
我们大伙儿都已经完蛋——
退呀,退呀,化装的长队!--
退呀,退呀,狂乱的人堆!--
我要是有翅膀早已高飞——
〔普鲁图斯〕
包围圈儿已被赶出当场,
我相信不会有人灼伤。
人众纷纷让道,
显然是被魔法吓倒——
可是为了维持秩序起见,
让我来划一道无形的禁圈。
〔报幕人〕
你完成了大功一件;
我实在佩服你的聪明手腕!
〔普鲁图斯〕
尊贵的朋友,凡事以忍耐为妙,
恐怕还有一些骚扰。
〔吝啬〕
只要人们心甘情愿,
大可以赏玩这个圈圈;
哪儿有什么好吃和好看,
妇女们总是一马当先。
就连我也没有完全锈烂!
美人儿总是美观;
而且今天不用化钱,
我们尽可以调情一番。
不过在人多口杂的地点,
不是每个人听得清一切语言,
于是我有个聪明的打算,
希望用手势来表达情款。
单凭手脚和姿态未免有限,
必须来点噱头才觉得好玩。
我要把黄金象粘土一样搅拌,
因为这种金属可以变化万千。
〔报幕人〕
这精瘦的傻瓜玩啥花样?
难道一个饿鬼还有俏皮文章?
他把所有的黄金揉成面团,
金子在他手里变得柔软;
无论他把金子压扁和搓圆,
那怪样儿始终不堪入眼。
他转过身去向妇女们调侃:
她们惊叫着都想逃窜,
看光景简直是无比生厌,
这家伙实在令人难堪。
我担心他为了寻找乐趣,
不怕在人前伤风败俗。
我对此不能默然袖手,
还我的手杖,让我将他赶走!
〔普鲁图斯〕
他料想不到外边有何威胁——
让他去玩那套愚蠢的把戏!
他已没有扮演滑稽的余地;
法律有权,而灾难更加有力。
喧嚷和唱歌
眼看粗暴的人群,
来自林壑和山顶,
不可阻挡地向前行:
他们祀奉潘恩大神。
他们知道无人知道的事情,
正向这空旷的圈内冲进。
〔普鲁图斯〕
我熟识你们和你们的潘恩大神!
你们一起迈开大步前进。
我也知道不是尽人皆知的事情,
为你们解开禁圈是我的责任。
但愿你们百事顺遂!
将要出现无比奇妙的事体;
他们不知道向哪方走去,
他们也没法在事前准备。
粗暴的歌声
化装的人们光闪耀!
来得卤莽又粗暴,
不是高跳就快跑,
身强体壮般般好。
〔芳恩们〕
芳恩之群,
翩跹起舞,