他们站在了一个坟墓前,石碑上简短地写着:
霍尔,死于1912年4月8日。但愿他安息。
坟上平放着一块石板,中央刻着一条老式三桅帆船。
“……珍贵矿石已经安全地放在船上保管库里。只有霍尔将留下来说明整个情况……”皮特背诵着布鲁斯特的日记。
“是埋葬霍尔的墓穴。”唐纳做梦似地说,“他指的就是这个,不是泰坦尼克号的保管库。”因为英语中Vault既可解作“坟墓”,也是“保管库”的意思。
“再过几分钟就水落石出了。”皮特说着让两个农民动手搬石板,挖土。
“为什么把湃埋在这里?”桑德克问。
“理由很多,他也许认为自己的伙伴都死了,一个人是无法把这些矿石运回美国的。于是他把矿石埋好后,就写下了那篇文词隐晦的日记,托一个牧师转交美国领事。他希望陆军部里有人能理解他那篇胡言乱语的日记的真实含义。”皮特说。
“可是,泰坦尼克号沉入海底,把一切都搞糟了。”桑德克说。
“的确,要是泰坦尼克号如期在纽约靠岸,布鲁斯特活着,把情况报告陆军部,早就能把湃挖出来了;假如布鲁斯特在上船以前被暗杀,陆军部也会猜想出日记最后一部分的双重含义,并采取相应措拖。不幸的是,命运之神来了一次恶作剧:泰坦尼克号带着布鲁斯特一起沉没了。”
“可他为什么把自己关在保管库里呢?”唐纳困惑地问。
“内疚和极度的疲劳、惊恐,可能是自杀的动机。”皮特说,“他疯了,他的伙伴全死了,他把这一切都归罪于自己,他的精神就像西格兰姆一样彻底崩溃了。”
“等一等,”科普林插嘴说,他正在观察矿石分析仪,“我从棺材上的土块里取得了放射性指示数字。”
坟打开了,棺材周围全是石头。科普林仔细测试着。最后,他摇摇晃晃地站起来,把几块小石头托在手上:“湃!”
“它在这儿吗?”唐纳激动地说,“它……它真的在这儿吗?”
“超高品位的。”科普林笑逐颜开地说,“用来完成西西里计划绰绰有余。”
皮特感到极度疲倦和麻木,希望找个地方暂时摆脱世事,转身走出了墓地。
人们都站在那里望着他愈走愈远,直到消失在雾幕之中。
“他从雾里来,又回到雾里去了。”科普林又想起了在新地岛第一次和皮特见面的情景……
尾声
空旷的太平洋某一海域。一艘巨大的潜艇在深水处静悄悄地行驶着。受惊的鱼儿从这个怪物旁向海底四散逃窜。
四枚弹道导弹,要从潜艇射向东方6000英里处的不同目标,发射前的一切准备工作都已完成。
15时整,第一枚导弹像火山爆发一样掀起白色水花,冲出海面,飞向了太平洋上空。紧接着,第二枚、第三枚、第四枚相继腾空升起,带着桔红色的火焰飞去,随即消失在东方天际。
32分钟以后,当这些导弹处于抛物线的下半段轨道时,在离它们各自目标90英里地方的上空突然爆炸了。
西西里计划在第一次试验中获得了绝对的成功。
(说明:本文中所有涉及的“湃”字,均为左边“金”旁,右边“拜”)