“那咱们什么时候能找到贝波呢?”西克斯滕想知道。
“咱们正好过一个钟头就找到它。”安德尔斯很有把握似地说。
可这一回未卜先知的先生错了。找到贝波可没那么容易。
他们到处找。他们走遍了全城。他们找遍了所有常上贝波这儿来的那些狗。他们见人就问。可谁也没见过贝波。它不见了。
西克斯滕泄气极了。他一路走着,急得几乎要哭,不过他怎么也不肯流露出来。他只是常常用力地擤鼻涕。
“它出什么事了,”西克斯滕不时重复着说,“它过去从来没走失过。”
孩子们尽力安慰他。
“你说到哪儿去了,它不会出什么事的。”他们说。
可他们劝归劝,自己也没多大把握。
他们一声不响地走了很久。
“它是这么可爱的一只狗!”西克斯滕最后用哆嗦着的声音说,“对它说什么它都懂!”
他说着又擤鼻涕。
“你可别这么说,“埃娃-洛塔求他,“叫人听着以为它已经死了。”
西克斯滕一句话也不回答,只是用鼻子大声吸气。
“它曾经是那么忠心耿耿,”卡莱想起来说,“我是说,它一直是那么忠心耿耿。”他赶紧改口补上一句。
又沉默了半天。等到沉默得受不了,荣特说:“对,狗是非常好的动物。”
他们已经往回走。再找下去也没什么意思了。西克斯滕走在大家前面半米远,用脚踢着小石子。孩子们很明白他心里有多难过。
“我说,西克斯滕,万一在咱们出来找它的时候,它已经回了家呢!”埃娃-洛塔怀着希望地叫道。