我诅咒身前显赫,身后名传,
它们在梦中把我们欺骗!
我诅咒妻子、奴仆和田产,
供我们私有而献媚承欢!
我诅咒财宝金钱,
它引诱我们从事各利冒险,
又使我们躺在逍遥的褥垫,
耽于晏安!
我诅咒葡萄美酒!
我诅咒崇高爱恋!
诅咒希望!诅咒信念,
尤其诅咒万事以忍耐为先!
精灵们合唱
(隐形)
可哀!可哀!
美丽的世界,
被你用强力的拳头
将它打坏;
世界已在倾圯,已在崩溃!
一位半神把它摧毁!
我们把这些碎片
运进虚无,
我们为这失去的美
而叹息。
世人中的
健儿
把它重建得
更加壮丽,
建设在你们的胸怀!
再以明朗的心神,
重新把人生的历程
安排,
听新的歌声
响彻九垓!
靡非斯陀
这些小小的东西,
是我手下的人马。
听吧,他们劝你去寻取欢乐和事业,
是多么老成练达!
他们想把你
从寂寞中引诱出来,
走进广大的世界,
寂寞使你的官能和血液冻结不解。
请你停止以烦恼为儿戏,
它像秃鹰一样啄食你的生机!
纵然是最下层的社会,
也让你感到人和人在一起。
但是我并无意思,
要把你推入下流里去。
我不是什么伟人;
但你若和我联合一起,
共同去经历人生,
我就乐于应允,
立即对你俯首听命。
我做你的伙伴,
只要你喜欢,
就做仆人,奴才,我也甘愿!
浮士德
我要满足你什么条件?
靡非斯陀
要谈这个,以后还有时间。
浮士德
不行!不行!恶魔是利己主义者,
对别人有益的事体,
白白帮忙他决不干。
你还是先说明条件!
无条件的仆人会给家里带来危险。
靡非斯陀
在这儿我甘愿做你的仆人,
听凭指使,一刻也不停;
可是我们在那边相见。
你就得给我做同样的事情。
浮士德
什么那边不那边,我并不放在心上;
你先得把这个世界打破,
另一个世界才会产生。
我的欢乐是从这个地上涌迸,
我的烦恼是被这颗太阳照临;
等到我一旦和它们离分,
就不管变成什么情形。
我也不愿再听,
将来人们是相爱还是相憎;
将来在那种境界,
是否还有上下和君臣。
靡非斯陀
你尽可以本着此意大胆尝试。