好学文苑网:经典文学资源分享平台
学段:职业成长  学科:文学  发布:2022-05-04  ★★★收藏章节〗〖手机版

浮士德

(偕卷毛犬同入)

我已离开原野,

深夜笼照上空,

唤起胸中更好的精神,

顿使我感到诚惶诚恐。

心猿意马都已收缰,

不再有任何放浪;

爱人之念顿生,

爱神之念发扬。

安静吧,卷毛犬,不要乱跑!

你在这门槛上嗅些什么?

快到火炉背后去卧倒,

我将最好的坐垫给你度过今宵。

你在外面山路上娱乐我们,

不住东蹦西跳,

现在作个斯文的佳宾吧,

接受我东道主人的照料。

哦,在这狭小的书斋中

重燃起柔和的灯光,

于是我的胸怀也转光阴,

心情也自开朗。

理性之声复发,

希望之花开放;

汕然生起对生命之流

和生命之源的渴望。

卷毛犬,切莫乱哼!

这狺狺吠声

与包罗我整个心灵的神韵不称。

我们见惯了这样的人,

他们嘲笑自己不懂的事情,

甚至对美善的东西也喃喃不平,

常常困扰他们自身;

为什么狗儿也学人一样的呻吟?

唉,我纵然以无上的善愿,

仍然感不到胸中迸射出满足的源泉。

川流为何这么快地枯干,

使我们又觉得焦渴欲燃?

我对这点是饱有经验。

不过可以弥补这种缺陷:

我们学会尊重超世的本原,

我们景慕启示的简篇,

这在新约圣经中出现,

别处没有更高贵更优美的可言。

我急欲翻阅原书,

本着真诚的情愫,

把神圣的原文,

译成亲切的德语。

展开一卷古书,着手翻译。

我写下一句:原始有名!

写到这儿就停顿!谁帮助我继续前进?

这名字我不能评价过份,

如果我精神上得到正确的启示,

必须另译从新。

我改译为:原始有意。

这第一行要十分仔细,

下笔切莫躁急!

这意字怎能把万物创造化育?

应当译成:原始有力,

可是我刚把它写在纸上,

就已经醒悟到它并不合适。

蓦然间豁然贯通,心领神会,

放心地译作:原始有为!

卷毛犬,你要和我同居此房,

切莫狺狺,

切莫汪汪!

一个伙伴乱叫乱嚷,

就不好留在我的身旁。

我们当中有一个

必须离此他往。

我不愿把客人逐放,

不过你可以自由出去,门儿开敞——

可是我看见什么光景!

这情形是如何发生?