特尔清们
最敬爱的女神高居苍穹!
极喜欢听人称颂你的弟兄。
请你向神圣的罗德岛倾听,
那儿对日神的赞歌飘扬不停。
他开始和完毕白天的行程,
对我们凝视着火焰般的眼睛。
无论山陵、城市、海岸和波涛,
都使他欣然觉得明朗而多娇,
岛屿四周没有烟雾笼罩,
它纵然向岛上袭来,立即被光线和微风荡扫。
崇高的神化身千形百状,
或少年,或巨人,伟大与温和争光。
是我们第一批五金巧匠,
把神的威力塑造成高贵的人像。
普罗退斯
让他们歌唱,让他们吹嘘!
对于太阳神圣的生命光线来说,
死板的作品只是显得滑稽。
他们边塑造,边溶解,往来不停,
然后用青铜鼓铸成型,
这一来便以为大功告成。
其实这些骄傲者有啥本领?
诸神的宝像屹立巍巍,
一场地震便把它们摧毁——
到头来又溶化成金属一堆!
地上的经营尽管繁忙,
结果还不是自讨苦尝;
更有益于生命的则是波浪;
让普罗退斯——海豚
载你到永恒的水乡。
变形为海豚
我已经变了模样!
包你会如愿以偿:
我把你驮在背上,
使你和海洋配对成双。
泰勒斯
按你那值得赞美的要求,
创造须得从头着手!
迅速工作莫停留!
你活动要照永恒的规范,
通过千万种形式的变迁,
直到成人,你有的是时间。
霍蒙苦鲁斯骑上普罗退斯变的海豚
普罗退斯
振作精神同赴遥远的水乡,
你的生活立即豁然开朗,
在这儿你尽可以自在徜徉;
但切不可躐等而好高骛远:
因为你先得完成人体,
你的一切才算圆满。
泰勒斯
到那时功行圆满令人快意,
做当代好男儿吐气扬眉。
普罗退斯
(对泰勒斯)
大概是成为你那一类品质!
这倒可以维持一些时间;
因为在苍白的精灵之群中,
我见到你已有好几百年。
赛伦们
(在岩石上)
是何云环隐隐,
重重掩映月明?
乃是多情鸽儿,
素羽皎洁如银。
遣自巴福斯岛,
殷勤鸟使之群;
盛会今已圆满,
遐迩响彻欢声!
纳雷斯
(走向泰勒斯)
或许有夜行之人,
称月晕是大气现象;
我们精灵却另有主张,
而且是唯一妥当:
这是作伴的鸽群,
跟随我女儿的贝车航行,
它们自古以来,
就学会神奇的飞翔本领。