他却和鱼儿一样好奇,
会被火光引来这里。
霍蒙苦鲁斯
我立即大放光明,
但要当心炸破这玻璃瓶。
普罗退斯
(变形为巨龟)
是什么发出这么优美的辉光?
泰勒斯
(掩蔽着霍蒙苦鲁斯)
好啦!你如高兴,可以细看端详。
略尽微劳在你却也不妨,
请现形为两脚的人像!
我们隐蔽的东西你想观光,
这就得靠我们慷慨大方。
普罗退斯
(化为高尚的形态)
处世之道,你颇擅长。
泰勒斯
变化多端,还是你喜欢的老样。
使霍蒙苦鲁斯显露出来
普罗退斯
(惊讶)
我从未见过这样一个发光的僬侥小人!
泰勒斯
他向你请教,颇想自然长成。
据我从他身上了解,
他十分奇特,只算得一半出生:
他虽不乏精神的特质,
却全无实质的东西可凭。
至今只靠玻璃瓶给他重量,
可是他首先想成为具体的人身。
普罗退斯
你真是闺女的儿子:
在不该诞生之前就出了世。
泰勒斯
(低声)
从另一方面看也不无可疑:
我觉得他是个雌雄同体。
普罗退斯
那倒反而更加便当;
他达到什么程度就让他那样。
这儿用不着仔细思量,
你先得投身入海洋!
从小起开始发皇,
吞噬虾米和鱼秧,
就这样逐渐成长,
以形成更高的完美形象。
霍蒙苦鲁斯
这地方果然是惠风和畅,
我欣赏着草木滋长的清香!
普罗退斯
我相信你的话,极可爱的少年!
更惬意的日子还在后边。
在这狭窄的海岬上端,
香气的氛围更难言传。
我们目睹一队行列在前,
向这儿飘来,相距不远。
同我一起去吧!
泰勒斯
我也同去。
霍蒙苦鲁斯
三个古怪精灵亦步亦趋!
(罗德岛上的特尔清们乘海马和海龙,
手持海神纳普东的三叉戟登场。)
合唱
纳普东的三叉戟经我们百炼成钢,
他用来制服那惊涛骇浪。
雷车驱散了蔽天的浓云,
海面回应着隆隆的吼声;
头上的电光如金蛇乱窜,
脚下的涟波似银花飞溅;
任凭你在绝望中挣扎不已,
久经簸荡,终被吞入海底;
他今天既然把权杖交给我们——
他们就可以隆重、镇静而轻快地飘行。
赛伦们
诸君祀日神,
晴天沐神祉,
月神今夕临,
衷心致敬礼!