仿佛过了很长时间那孩子才说:“我叫赫伯特,和比利是双胞胎,从乡下来的。
我舅舅查理让比利回去帮他的忙。那忙我帮不了,因为我不识字。哈德逊太太说只替换一个月,应该没什么事。医生把手稿给了我,我刚想去送,就来了一个人,他说我不必跑腿了,他可以替我送,还给了我半个英镑。”
我居然把手稿交给了这个毛头小子,令我大为惊讶。我对比利是百般信任,但万没想到他还有一个双胞胎兄弟,而且这个兄弟没有一点责任心。
福尔摩斯冷笑道:“华生,看来真比利回来之前,你只好亲自送手稿了。我们没法阻止《每周罪行》借罗克斯顿雷克那么个人物对我进行攻击,但至少可以阻止他们偷窃我们的破案过程。现在我们怎么处置这个小骗子呢?”
赫伯特满脸的惭愧相,与他那个朝气蓬勃的双胞胎兄弟判若两人。他这时开口说:“求求你,福尔摩斯先生,别给我送警局,我以后绝不再这样做了。”
虽然他给我和福尔摩斯造成了极大的麻烦,我对他仍生出了怜悯之心。
我说:“小伙子,振作起来,我们不会对你采取重罚的。”
福尔摩斯说:“你走吧。赫伯特,把哈德逊太太叫来;你的问题怎么处理,我们会通知你的。”
我们的女主人道歉不迭,对我们说比利一周内就能赶回来。
“我一定好好教训一下赫伯特,也让他舅舅揍他一顿!”
我一直认为,福尔摩斯虽表面显得冷漠无情,内心却慈祥心软。
他说:“不必施行惩罚,哈德逊太太。我想这次教训我们大家都应该汲取。”
凡读过我写的关于歇洛克福尔摩斯探案故事的读者都对我说,我的描绘有种真实感,与纯粹的虚构不太一样。我相信《每周罪行》的文章对读者不会产生这样的效果。然而当我看到赫伯特提着手提包,站在我们住处的门口打算离开时,他问的一句话使我改变了上述看法。
“华生医生,”他问,“你觉得那个叫罗克斯顿雷克的需要一个打杂的吗?”