好学文苑网:经典文学资源分享平台
学段:大学  学科:文学  发布:2022-05-07  ★★★收藏章节〗〖手机版

赫克托耳言罢,特洛伊人报之以赞同的吼声——好一群傻瓜,帕拉丝雅典娜已夺走他们的智筹。赫克托耳的计划凶险横生,他们竟盲目喝彩,而普鲁达马斯的主意尽管明智,却没有一个人赞同。议毕,全军吃用晚饭,沿着宽阔的营区。其时,在帕特罗克洛斯身边,阿开亚人哀声悲悼,通宵达旦。裴琉斯之子领头唱诵曲调凄楚的挽歌,把杀人的双手紧贴着挚友的胸脯,发出一声声痛苦的悲号。像一头虬须满面的狮子,被一位打鹿的猎手偷走它的幼仔,从密密的树林里,甫及回来,方知为时已晚,恼恨不已,急起追踪,沿着猎人的足迹,跑过一道道山谷,企望找到他的去处,凶蛮狂烈。就像这样,阿基琉斯哀声长叹,对慕耳弥冬人哭诉道:“唉,荒唐啊,我说的那番空话——那天,在裴琉斯家里,为了宽慰英雄墨诺伊提俄斯的心房!我答应他,攻陷伊利昂后,我会把他的儿男带回俄普斯,载誉而归,带着他的份子,他的战礼。但是,宙斯绝不会从头至尾兑现凡人的心愿。瞧瞧我俩的下场:你我将用鲜血染红同一块土地,在这特洛伊平野!我已不能生还家园;裴琉斯,我的父亲,年迈的车战者,将再也不能把我收迎进家门,还有塞提丝,我的母亲——异乡的泥土将把我收藏!然而,帕特罗克洛斯,由于我将步你的后尘,离开人间,我现在不打算把你埋葬,直到带回那套铠甲和赫克托耳的脑袋——是他杀了你,我的心胸豪壮的伴友。在火焚遗体的柴堆前,我将砍掉十二个特洛伊人风华正茂的儿子,消泄我对他们杀你的愤恨!在此之前,你就躺在这里,在我的弯翘的海船前;特洛伊妇女和束腰紧深的达耳达尼亚女子将泪流满面,哀悼在你的身边,无论白天和黑夜——她们是你我夺来的俘获,靠我们的勇力和粗长的枪矛,攻克一座座凡人富有的城堡。”

言罢,卓越的阿基琉斯命令属下,在火堆上架起一口大锅,以便尽快洗去帕特罗克洛斯身上斑结的血污。他们把大锅架上炽烈的柴火,注满洗澡的清水,添上木块,燃起通红的火苗。柴火舔着锅底,增升着水温,直至热腾腾的浴水沸滚在闪亮的铜锅。他们动手洗净遗体,抹上舒滑的橄榄油,填平一道道伤口,用成年的[●]油膏,把他放躺在床上,盖上一层薄薄的亚麻布,从头到脚,用一件白色的披篷罩掩全身。整整一夜,围绕着捷足的阿基琉斯,慕耳弥冬人哀声吟叹,悲悼帕特罗克洛斯的故亡。其时,宙斯对赫拉发话,他的妻子和姐妹:“这么看来,赫拉,我的牛眼睛王后,你还是实践了你的意图你已催使捷足的阿基琉斯站挺起身子。他们都该是你的孩子吧,这些个长发的阿开亚人?”

☆ 成年的:enneoroio,可作“九年的”解。