但她从未遭遇过陌生人目光的窥伺,从含情欲语的双眸,看不出任何暗示;
这一本奇异的图书,书页边写有注释,⑾
而她却不曾领悟那幽微闪烁的奥旨;
她全未虑及钓钩,她从未触及诱饵;
她只见塔昆的两眼,在天光白日中注视,那轻狂目光的含意,她却茫然不知。
他向她耳边述说:意大利这片沃土上,她丈夫战功赫赫,博得了新的荣光;
他用谀词来赞美柯拉廷崇高的声望,说他的勇武气概,更使他威名远扬,头戴胜利的花冠,身披受创的戎装;
她听了,把手儿举起,表达内心的欢畅,为他的这番成就,默默地祝谢上苍。
塔昆不动声色,隐藏起真实图谋,信口胡诌了一篇前来造访的借口;
在他晴朗的天空里,始终也不曾闪露
预示风暴将临的阴霾滚滚的征候;
直到浓黑的夜晚——恐怖和畏惧的母后,舒展晦冥的暗影,覆罩无垠的宇宙,在穹窿为顶的狱里,把天光白日幽囚。
于是塔昆被引到供他安寝的处所,自称身子困乏,精神也不复振作;
因为他晚餐以后,与鲁克丽丝对坐,交谈了不短的时光,不觉把夜晚消磨;
如今浓重的睡意,与生命的精力相搏;
人人到这个时辰,都要上床安卧,只有窃贼、忧虑者、骚乱的心灵醒着。
塔昆就属于这一伙,睡不着,心里嘀咕,盘算着:要满足心愿,会遇到哪些险阻;
他明知希望微茫,不如抽身退步,却还是断然决定:让心愿得到满足;
获利无望的时候,会更加惟利是图;
只要预期的犒赏是一宗名贵的宝物,哪怕有性命之忧,也全然置之不顾。
贪多务得的人们,痴迷地谋求取到