大蜗牛向着地面爬下来。它柔软的肚皮平平地贴在茎上,就留下了一条宽的黏液。
比克没有等它爬到地上,早已溜走了。柔软的蜗牛是不会为难它的,可
①一“凡尔萧克”等于4.45厘米。是小老鼠讨厌这个迟钝的,满身黏液的动物。
过了好几点钟,比克才回家。蜗牛已经爬到不知哪儿去了。
小老鼠爬到自己窝里。那儿都粘着讨厌的黏液。比克把所有的苔草丢掉,铺上了新的。铺好以后,它才去躺着睡觉。
从此,它从家里出去,老是用一束干草,把门口堵住。
贮藏室
日子短起来了,夜里格外的冷。
野草的籽成熟了。风把它们吹落在地上,成群的鸟,也飞到小老鼠住的草原上来衔草籽。
比克吃得很饱。它一天一天地胖起来。它的毛亮得发光。
现在,这一个四只脚的鲁滨逊,替自己造了一间贮藏室,在里面贮藏着过冬的食粮。
它在地里挖了一个小洞,洞底比较宽大一些。它把草籽放进去,好像放在地窖里一样。
到后来,它认为还是太小。它在旁边挖了一个新洞,用地道把它们接通。
天老是下雨。地面软起来了,草枯黄了,湿透了,倒了下来。比克的草屋坠下来,现在挂在离地面没有多高的地方,里面发起霉来了。
住在窝里并不好。草不久就要完全倒在地上,窝就会像一个显而易见的黑皮球那样的,挂在芦苇上面。这是够危险的。
比克决定搬到地下去住。它再也不怕蛇会爬到它洞里来;或是坐立不安的蛙会来吓它:蛇和蛙早已躲到一个地方去了。
小老鼠在小丘下面,挑选了一处干燥和清静的地方来做窝。比克在避风的一面,筑了一条通到洞里去的路,使得冷风吹不进它住的地方。
从进口的地方,有一条长长的直廊。直廊的尽头开宽一些,成了一个圆形的小房间。比克把干燥的苔草拖到这里——替自己筑成了一间寝室。
在它新的地下寝室里,既暖和、又舒服。它从地下寝室里,开挖出通到两个地窖去的路,使自己用不着出来,就能够跑过去。小老鼠一切都准备好了以后,就把它空中的夏季别墅的进口,用草塞紧,搬到地下的窝里去住了。
雪和冬眠
鸟再也不飞到草原上来啄草籽了。草紧紧地贴在地上,冷风自在地在岛上吹来吹去。
在那个时候,比克发胖得吓坏人。它身上感到多么的没力。它越发的懒洋洋了,它很少从洞里爬出来。
有一天早晨,它看到它的房间的进口被塞住了。它咬开冰冷松脆的雪,走到草原上来。
土地上是一片白色,雪在太阳里发出难忍的光亮。小老鼠没有毛的脚掌冷得要命。
后来,冰冻的日子到了。
在事先,如果小老鼠没有替自己贮藏着吃的东西,它真不得了。怎么能够从厚厚的冻结的雪底下发掘草籽呢?
比克老是没精打采的想睡觉。它现在常是两三天不从寝室里出去,老在睡觉。它一醒过来,就走到地窖里去,在那儿吃一个饱,又是一睡好几天。
它压根不到外面来了。
它在地下真舒服。它把生着柔毛的身子,蜷成温暖的一团,躺在软软的床上。它小小的心房跳得越发的慢,越发的轻。呼吸越来越轻微。一个甜蜜的长时间的睡眠,根本把它征服了。
幼小的老鼠,跟土拨鼠或哈姆斯脱鼠①不同,并不是整冬的睡。因为长时间的睡眠,使它们消瘦起来,使它们感觉到寒冷。它们就醒过来,去找自己的存粮。
比克睡得很安静,因为它有整整的两个地窖的草籽。可是它没有想到,一个多么突如其来的不幸,马上要落到它身上。