“不错,”匹克威克先生说,“不错。据你所看到的,你觉得她的风度如何?”
“很讨人欢喜,”维勒先生答。“很讨人欢喜,很那个。”
维勒先生在最后那一个形容辞上究竟加的什么意义并不清楚;但是从他说的声调听来显然是一句表示好感的话,因此匹克威克好象完全明白了一样满意。
“我对她非常关心,维勒先生,”匹克威克先生说。
维勒先生咳嗽一声。
“我是说关心她的幸福,”匹克威克先生接着说,“一种愿望,希望她生活舒适和幸福。你懂吗?”
“懂得很,”维勒先生答,他其实根本不懂。
“这个年轻的女人呢,”匹克威克先生说,“爱着你的儿子。”
“塞缪尔维勒吗!”做父亲的喊。
“是的呀,”匹克威克先生说。
“这是顺理成章,”维勒先生稍为想了一想以后说,“很自然的,不过有点儿惊人。山姆一定要小心才好。”
“你这话怎么讲呢?”匹克威克先生问。
“小心不要对她乱说什么,”维勒先生答。“要很小心,不要在无意中被弄昏了说出什么可以犯毁弃婚约的罪的话来。匹克威克先生,只要她们一转你的念头,你和她们在一起肯定不安全;你想不到在何处能找到她们,可你只要一想,她们就找到了你。我自己第一次就是如此结了婚的,先生,而山姆就是这个阴谋的结果。”
“你没有给我多大的鼓励来说我所要讲的话,”匹克威克先生说,“但是我最好还是马上说出来吧。这个青年女子不仅爱你儿子,维勒先生,并且你的儿子也爱她。”
“唔,”维勒先生说,“这对于父亲的耳朵倒是很好听的事情哪,这倒是的!”
“我曾经观察过他们好多次,”匹克威克先生说,不评论维勒先生最后这句话,“我觉得毫无疑问了。若我愿意帮助他们结成一对夫妇,好好做点小生意或者小事情,将来有希望过舒舒服服的生活,那你觉得如何呢,维勒先生?”
在开头,维勒先生做了个鬼脸,来对待与他有关的任何人的婚姻的建议;但是,因为匹克威克先生和他争论,并且强调玛丽并不是寡妇的事实,他就逐渐顺从了。匹克威克先生对于他有很大的影响力;并且,事实上,他被玛丽的相貌打动了,已经对她丢过几次很不合为父的身份的眼色。最后他说,他是不反对匹克威克先生的意思的,他很愿意接受他的忠告;因此,匹克威克先生高兴地相信了他的话,就叫山姆回到房里。
“山姆,”匹克威克先生说,清清嗓子,“你父亲和我,谈了些有关你的事。”
“关于你的,塞缪尔,”维勒先生说,是保护者的口气,并且是令人感动的声调。
“我不是那样盲目,因此我早就看出你对于文克尔太太的侍女抱着超过友谊的感情,”匹克威克先生说。
“你听见了吗,塞缪尔?”维勒先生还用以前那种裁判者的口吻说。