瓦格纳
(在灶旁)
刺耳铃声在响,
震动了煤烟熏黑的垣墙。
事情虽属渺茫,
却不会久违由衷的期望。
黑暗处已经在隐隐发亮,
在长颈瓶的中央,
像燃烧着生动的炭火一样,
对呀,简直和红宝石一样辉煌,
从幽暗中闪出电光。
一道白色毫光出现!
哦!但愿我这回不再失闪!——
哎呀,上帝!是什么响声来自门边?
靡非斯陀
(进来)
欢迎吧!我是怀着好意进门。
瓦格纳
(胆怯地)
欢迎这时吉星照临!
低声
但请你务必屏息禁声!
一件辉煌的工作就要完成。
靡非斯陀
(更低声)
究竟什么事情?
瓦格纳
(更低声)
正在造一个人。
靡非斯陀
造人?你把什么样的一对情侣
关在那烟雾弥漫的黑洞里?
瓦格纳
绝对不是!通常流行的造人方式,
我们名之为无聊的把戏,
生命从而跃出的脆弱之点,
从内向外迸发的和谐之力,
既取又与,严格描摩自己,
先占有近的,后占有远的东西,
这些都失去了它的价值;
即使兽类对此还感到欢喜,
但我们人有伟大的天资,
将来应有更高、更高的起源才是。
转向灶头
快瞧!在放光!--希望已见分晓,
我们混合数百种原料,
——混合至关重要——
将造人原料从容调好,
把它装进圆瓶,外封泥胶,
蒸馏以适度为妙,
这件工作完成得静静悄悄。
又转向灶头
快要成形!混合物质活动得更加显明!
信念也愈来愈逼真:
被礼赞为造化的神秘品,
我们敢于凭智慧加以陶甄,
平常为造化有机地构成,
我们则使其逐渐地结晶。
靡非斯陀
长寿人自有许多经验,
世界上任何重物对他都不新鲜。
我在江湖上流浪多年,
结晶的人物倒也常见。
瓦格纳
(一直注视圆瓶)
在上升,在发光,在聚合,
转瞬就会停妥。