好学文苑网:经典文学资源分享平台
学段:大学  学科:文学  发布:2022-05-07  ★★★收藏章节〗〖手机版

当她们来到俯视全城的雅典娜的神庙,美貌的塞阿诺开门迎候基修斯的女儿,驯马手阿忒诺耳的妻子,被特洛伊人推作雅典娜的祭司。随着一声尖利的哭叫,女人们对着雅典娜高举起双手,美貌的塞阿诺托起织袍,展放在长发秀美的雅典娜的膝头,面对强有力的宙斯的女儿,言词恳切地诵道:“女王,雅典娜,我们城市的保卫者,女神中的骄傲!折断狄俄墨得斯的枪矛,让他栽倒在斯卡亚门前!我们将马上献出十二头幼小的母牛,在你的神庙,从未挨过责笞的牛崽,但求你怜悯我们的城堡,怜悯特洛伊妇女和弱小无助的孩童!”

她如此一番祈祷,但帕拉丝雅典娜没有接受她的恳求。就在他们对着强有力的宙斯的女儿作祷时,赫克托耳举步前往亚历克山德罗斯的房居,一处豪华的住所,由主人亲自筹划建造,汇同当时最好的工匠,肥沃的特洛伊地面手艺最绝的高手。他们盖了一间睡房,一个厅堂和一个院落,在赫克托耳和普里阿摩斯家居的附近,耸立在城堡的高处。宙斯钟爱的赫克托耳走近房居,手持枪矛,伸挺出十一个肘尺的长度,杆顶闪耀着一枝青铜的矛尖,由一个黄金的圈环箍固。他在睡房里找到帕里斯,正忙着整理精美的甲械,他的盾牌和胸甲,摆弄着弯卷的强弓。阿耳戈斯的海伦正和女仆们坐在一起,指导她们的活计——绚美的织工。

赫克托耳见状破口大骂,用讥辱的言词:“你这是在胡闹什么!现在可不是潜心生气的时候!将士们正在成片地倒下,激战在我们的围城前,惨死在陡峭的城墙下!这一切都是为了你,这喧闹的杀声,这场围着城堡进行的殊死的拼斗!你理应首当其冲,挡住在可恨的搏杀中退却的兵勇,不管你在哪里看见他。振作起来,不要让无情的烈火荡毁我们的城楼!”

听罢此番责骂,神一样的亚历克山德罗斯答道:“赫克托耳,你的指责公正合理,一点都不过分。既如此,我这里有话解说,请你耐着性子,听听我的说告。我之滞留房居,并非出于对特洛伊人的愤恨和暴怒,而是想让自己沉浸在悲痛之中。然而,就在刚才,我的妻子用温柔的话语说服了我;她劝我返回战场,我也觉得应该这么做。胜无定家,这回属你,下回归他。好吧,等我一下,让我披甲穿挂;要不,你可先走一步,我会随后跟踪,我想可以赶上。”

听罢这番话,头盔闪亮的赫克托耳没有作答,倒是海伦开口说道,用亲切温柔的语调:“我是条母狗,亲爱的兄弟,可憎可恨,心术邪毒。我真恨之不得,在我母亲生我的那天,一股凶邪的强风把我卷人深山峡谷,或投入奔腾呼啸的大海,让峰波吞噬我的身躯,从而使这一切的一切,都不致在我们眼前发生。但是,既然神明已经设下这些痛苦,预定了事情的去向,我希望嫁随一个比他善好的男人,知道规束节制,了解那些人们论道的耻辱。然而,此人没有稳笃的见识,今后也永远不会有这种本领。所以,将来,我敢说,有他吃受的苦头。进来吧,我的兄弟,进来坐在这张椅子上;你比谁都更多地承受着战争的苦楚,为了我,一个不顾廉耻的女人,和无知莽撞的帕里斯。宙斯给我俩注定了可悲的命运,以便,即使在后代生活的年月,让我们的秽行成为诗唱的内容!”

头顶闪亮的帽盔,高大的赫克托耳答道:“不要让我坐在你的近旁,海伦,虽然你喜欢我,但你说服不了我。我的内心催我快步赶去,帮助特洛伊人的兵勇;我离开后,他们急切地盼我回归。倒是该给这个人鼓鼓士气,好吗?让他赶快行动,以便在我离城之前赶上我。我将先回自己的家居,看看我的亲人,我的爱妻和出生不久的儿郎,因我不知是否还能和他们团聚,不知神祗是否会让我倒死在阿开亚人手中。”