“嗯,”卡尔肯定地回答。
“你知道这意味着什么吗?”
“嗯。”
“假如你撤销这份合同,我们就不得不把你除名。这就是说,你在地球以外的任何地方都找不到工作。你只能呆在地球上,明白吗?”
“嗯。”
经理耸耸肩膀。“好吧。尽管我不愿让你离开。”
“谢谢。再见。”卡尔从办公室走了出去。
在通往空间站的路上,他自言自语地说道:“假如这次计划失败,卡尔,老弟,这下你可就完蛋了。要是不能成功,你只好当个教书匠。凭着那么点儿薪水,你永远别想攒钱,那怕只是为两天攒两块美金。”
“嗯!”他自问自答。
他赶上头一班飞往月球的星际乘客飞船。旅途十分愉快。飞船着陆是举世闻名的“鸭绒褥垫”式,这种方式曾经在电视广播里大事宣传过:“我们的飞船能在鸡蛋箱子上降落,决不会压坏一个鸡蛋。你们就像飘落在一条鸭绒褥垫子上一样——”
他们把飞船拖进一间拱顶大厦。
卡尔哈瑞尔大摇大摆地走下舷梯,仿佛他渴望已久的百万美金已经到手。他停下脚步,站在那儿,目不转睛地注视着转运机把货物从星际飞船上卸下,转送到地球一月球航线上的“升降机”。他摇晃了一下脑袋,似乎对什么人深表同情,接着他情不自禁地笑了。
两名机械师停住脚步,打量着他。
“你好,小伙子!”其中一人问道。
卡尔哈瑞尔不再笑了。“伙计,你们就是管那个大机器的?”他竖起大姆指指了指地—月飞船。
“是又怎么样,老兄?”
“杰尔逊,最好还是找点别的活干。”
机械师看看他的伙伴说:“他还想找果子饼吃呢!”
卡尔哈瑞尔吹着口哨从那里走开。
星际飞船公司的办公主楼是一个巨大的建筑物,位于空间站候机室附近拱顶大厦的一侧。卡尔哈瑞尔满怀信心,径直踏上用地球上的大理石做的阶梯,通过旋转门,进入一间宽敞的大厅。他查阅了姓名地址簿。他要找的人在第8层楼上。于是他乘电梯上楼。
大楼里充满了生气,人们匆匆忙忙,穿梭般来往。惟独第8层楼上十分安静。
卡尔哈瑞尔推开写着“第一会客室”的大门。
“我想见桑德丝先生。”他对办公桌旁边衣着讲究的金发女郎说道。
“请问贵姓?”
她微笑得多美,他心里想。他把姓名告诉了她。
她查遍了约会登记本。“对不起,哈瑞尔先生。你必须预先约好时间。经理现在正在开会。”
“听我说,亲爱的,对大老粗就免了这一项吧。我是为垄断权的事来的。我能把它打破。”
她仔细端详着他的面孔,过了好大一会儿,她才说:“你跟其他三个星球上来的空间律师一样。我们这儿研究垄断权的人比专利局搞永动机的人还多得多。”
“可是他们每个人你们都听,亲爱的,”他干巴巴地说。
“是的。我们有一位律师,约翰逊先生,他会跟你谈这件事。等一下——”她拿出一张印有表格的卡片,顺便捡起一枝短短的铅笔。“你的名字怎么写?”
他告诉她他的名字并且在回答她提出的其它问题时,他一直不停地说话。“你看,我要把这东西卖掉——6呎长3吋宽,然后我就返回地球——棕色的,定居在澳塞克斯——蓝色的。我想——建立家庭……不,现在还不成,糖……野味和鱼,弄得像一个懒人。”
卡片填好之后,她抬起头看看他,并对他嫣然一笑——是一种深表同情的微笑。“真对不起,”她说。