①英文cust的一个意义是习惯,另一个意义是顾客。沃尔特说的是习惯,船长误会为顾客。
“完全正确,”沃尔特点点头,回答道,“不过我想说的是,他是按照平时的习惯生活的,卡特尔船长,我说的是这个意思。如果说(就像您正确地指出的那样),他失去了存货和他这么多年已经习惯了的所有物品,他就会早死,那么,难道您认为他不会死得更早一些吗,如果他失去了——”
“他的外甥,”船长插嘴道,“说得对!”
“所以说,”沃尔特想法说得高兴一些,“我们必须尽最大的努力让他相信,这次离别毕竟只不过是一次短暂的离别;但是因为我更了解真情,或者说我担心我更了解真情,而且因为我有许许多多的理由要以热爱、孝顺与尊敬的感情来对待他,因此我害怕,如果由我想方设法来说服他的话,那么,我会把事情弄得十分糟糕的,这就是为什么我希望由您来告诉他的主要理由,这是第一点。”
“把方位拨过一点!”①船长用沉思的声音说道。
--------
①由于沃尔特讲了一点、二点,引起船长讲了一句航海用语。
“您说什么,卡特尔船长?”沃尔特问道。
“做好准备!”船长若有所思地回答道。
沃尔特停了一下,想听听船长是不是还要再补充一些意见,但是船长没有再讲什么,沃尔特就继续说下去。
“现在讲第二点,卡特尔船长。我很遗憾地告诉您,我不是董贝先生所喜爱的人。我一直来总是想方设法,作出我最大的努力,我也确实总是这样做的,可是他却不喜欢我。也许他不能左右自己的喜爱与厌恶,这一点我也不想说什么。我只是说,我敢肯定他不喜欢我。他派我到那里去,并不是因为那是个好差使;他不想把事情说得比实际好一些,他不屑于这样做;我不相信这次调动会帮助我在公司里晋升职位;相反的,我怀疑是不是要用这个办法把我永远打发掉,以便扫除障碍。可是这些话我们一句也别跟舅舅说,卡特尔船长,我们一定得尽量把这次派遣说成是一个有利的、前程远大的差使;我向您吐露真情,只是为了我在远方万一需要帮助的时候,在祖国能有一个知道我真实情况的朋友。”
“沃尔,我的孩子,”船长回答道,“在所罗门箴言中,你可以找到下面的话:‘让我们永远不缺少患难中的朋友,也不缺少送给他喝的酒!’你找到的时候,请把它记下来。”
这时船长以胜过千言万语的坦白真诚的神情,向沃尔特伸出手来;由于他对准确引用所罗门箴言和运用得当而感到得意,所以又重复说道:“你找到的时候,请把它记下来。”
“卡特尔船长,”沃尔特把船长伸出的大拳头满满地握在两只手中说,“除了所尔舅舅,您是我最爱的人。确实,在这世界上我没有更能信赖的人了。单单就离别这件事情本身来说,卡特尔船长,我并不把它放在心上;我为什么要把它放在心上呢!如果我可以自由地去寻找运气的话,如果我可以当一名普通的船员出去的话,如果我可以自由地自己承担风险,航行到天涯海角的话,那么我将高高兴兴地出去!我可能几年前就已经高高兴兴地出去碰碰我的运气如何了。但是这违背我舅舅的愿望,违背他为我所制订的计划,所以事情也就到此完结了。但是,卡特尔船长,我觉得我们过去有一些错误;就改善我的前途来说,我现在出去并不比当初一进董贝公司的时候就出去更好,也许还更坏一些,因为当时公司可能对我怀有好感,现在则肯定没有了。”
“回来吧,惠廷顿,”闷闷不乐的船长向沃尔特看了一些时候之后,低声说道。