“是的,真的。”夏洛轻声道。
“恭喜!”坦普尔曼嘟囔道,“这是个不平凡的夜晚!”他闭上眼,拖过一些稻草盖到身上,美美地睡了。威伯和夏洛很高兴能暂时摆脱老鼠的纠缠。
九点钟,阿拉贝尔先生的卡车开回展览会场,停到威伯的猪圈旁。每个人都下了车。
“看!”芬叫,“看夏洛的网!看上面说什么!”
大人和孩子们手牵着手站在那里,观察着这个新织的字。
“谦恭,”祖克曼先生说,“这个词对威伯太合适了!”
每个人都说蜘蛛网里又出现了奇迹。威伯神情可爱地望着人们的脸。他看起来既谦恭,又讨人喜欢。芬会意地朝夏洛眨了眨眼。不久鲁维开始忙起来。他把一桶温乎的猪食倒进食槽,又在威伯吃早饭时,用一根光滑的小棍子轻轻地给他抓痒。
“等一下!”埃弗里说,“看这个!”他指着“伯伯”的猪圈上的蓝标签说:“这头猪已经赢得了大奖。”
祖克曼一家与阿拉贝尔一家盯住了那张标签。祖克曼太太开始哭起来。没人再说一句话。他们只是呆呆地看着那标签。然后他们看看“伯伯”,再看看标签。鲁维掏出一方特别大的手绢大声地擤着鼻子──这声音很大,大得连那边马厩里的马夫都听见了。
“能给我点儿钱吗?”芬问,“我想去游乐场。”
“你就在这儿呆着!”她的母亲说。泪水开始在芬的眼里打转。
“你们都哭什么?”祖克曼先生说,“让我们忙起来!伊迪丝,拿酸奶来!”
祖克曼太太用手绢擦擦眼睛。她走向卡车,带回一个装着一加仑酸奶的瓶子。