② 原文为法语。
“她是很讨人喜欢的。”罗亭说。
“她完全像个孩子,德米特里尼古拉耶奇,名副其实的孩子。她结过婚,不过这没关系①。假如我是个男人,我就喜欢这样的女人。”
② 原文为法语。
“真的吗?”
“肯定如此,这样的女人至少富有朝气,而朝气是装不出来的。”
“别的就能装出来吗?”罗亭朗声笑了起来。这样的笑声在他是十分难得的。他笑的时候脸上会出现老年人的表情:眼睛眯着,鼻子皱着……
“您说的那个脾气古怪。李比娜太太对他抱有好感的,究竟是谁啊?”他问。
“列日涅夫,米哈依洛米哈雷奇,本地的一位地主。”
罗亭惊讶得抬起头。
“列日涅夫,米哈依洛米哈雷奇?难道他是您的邻居?”
“是的。您认识他?”
“我早就认识他……那是很久很久以前了。他好像很有钱,是吗?”他补充了一句,用手抚摸着椅子的边饰。
“是啊,很有钱,尽管穿得很寒酸,像管家那样坐一辆竞赛马车。我曾经想请他到我家来:据说他很聪明;我还有事情要找他呢……您知道,我亲自掌管自己的田产。”
罗亭低下了头。
“是的,我亲自掌管。”达丽娅米哈依洛芙娜继续说道,“我不想采用任何外国的新花样,我恪守我们俄罗斯的老办法,但是,您看,我的情况好像还不错呢!”说着她摊开手指了指四周。
“我始终坚信,”罗亭彬彬有礼地说,“那些否认妇女有实际办事能力的人是极不公正的。”
达丽娅米哈依洛芙娜粲然一笑。
“您很宽容,”她说,“刚才我想说什么来着?我们说到哪儿啦?噢,对了!说到列日涅夫。我跟他的地界还有待划定。我已经几次请他来我家商量,今天还等他来呢,可是天知道是怎么回事,他就是不来……真是个怪人!”
门帘轻启,一名高个子、白头发、秃顶的仆人走进来,他身穿黑色常礼服和白坎肩,系着白领带。
“你有什么事?”达丽娅米哈依洛芙娜问,然后又微微转过身,对罗亭低声说:“他很像康宁①,是吗?”
① 康宁(1770-1827),英国政治家。
“米哈依洛米哈雷奇列日涅夫先生来了。”仆人报告说。“您见他吗?”
“啊,我的天哪!”达丽娅米哈依洛芙娜惊叫道。“刚说到他,他就来了。请他进来。”