在传送今宵的急信!
浮士德
果然有蹄声匆匆。
连大地都在震动。
且朝那边望去!
机缘难遇,
难道我唾手可取?
哦,这真是奇妙无比!
有人朝这儿纵马行近,
好像是位智勇双全的豪英,
骑在白马上眩人目睛——
我如其没错,已经认出了他:
他便是斐丽娜之子,鼎鼎大名!--
留步,希隆?留步!我有事奉恳——
希隆
有啥事情?有何见示?
浮士德
请稍留玉趾!
希隆
我不惯休息。
浮士德
那就请你把我带去!
希隆
骑上背来!我可以随便问你:
到何处去?你在这儿岸边伫立,
我愿意渡你过河去。
浮士德
(骑上背去)
随你驰行吧,我永感盛意!——
卓绝的伟人,高尚的教师,
你教育出英雄人物扬名当世,
比如阿尔哥船上的一批勇士,
还有构成诗人世界的一切权威。
希隆
过去的事儿不必再提!
连巴娜丝作教师也失面子;
弟子们到头来各行其是,
仿佛压根儿就没受过教育。
浮士德
你遍识百草的名字,
洞悉根株的妙理,
使伤者止痛,病者痊愈,
我全心全力拥抱你这名医1
希隆
若有英雄在我身边负伤,
我懂得为他处方和医治;
可是后来我已将医术放弃,
把它传给了巫婆和僧侣。
浮士德
你真是伟大人物,
不肯听半句谀词,
始终在谦逊回避,
表现得平淡无奇。
希隆
我看出你娴于词令,
同样地会奉承王侯与平民。
浮士德
可是你得向我承认:
你见到过同时代顶天立地的伟人,
追随崇高典范而建立殊勋,
半神似地严肃度过一生。
屈指数这佼佼群英,
你认为谁算得出众超群?
希隆
阿尔哥船上的济济群英,
各人有各人的真实本领,
他们凭着天赋的才能,
彼此截长补短,相辅相成。
若论少壮和美好,
狄俄斯库伦兄弟位列前茅。
要说当机立断,急公好义,
波雷亚斯兄弟堪称第一。
说到深思,刚毅,多智善谋,
当然是雅松,而且深得女性的恩宠。
奥尔斐斯始终温和而沉静,
他鼓动琴弦使众人荡魄消魂。
千里眼林奎斯目光炯炯,
不分昼夜,使圣船通过暗礁和海滨。
只有同心协力才能战胜危险,