要控制这流通的东西势不可能,
它们快如闪电,四散飞奔。
兑换店都敞开大门:
每张钞票可以自由兑换金银,
至于打点折扣,那是本等。
钞票从那儿流到肉铺、面包店和酒馆:
半个世界似乎只想到吃喝乐玩,
另一半又在服装上斗巧争妍;
成衣匠在缝,衣料商在剪。
遍酒肆在“皇帝万岁”声中酒如喷泉,
又烹又煎,杯盘声叮当不断。
靡非斯陀
谁单独在人行道上漫步前进,
会碰见浓装艳抹的美貌佳人;
她用华丽的孔雀羽扇遮着一只眼睛,
向我们嫣然一笑,对票儿大为垂青;
钞票胜过机智和巧辩的本领,
转瞬间便可博得极缠绵的爱情。
你何苦携带那荷包和钱囊:
一张票儿极容易怀里收藏,
再加上情书一封更觉便当。
牧师虔诚地把它带入教区,
兵士临阵逃难,应变顺机,
乐得减轻腰缠不费气力。
陛下,宽恕我这下愚,
似乎把崇高的事业往小处贬低。
浮士德
冻结不用的财宝无量,
都深藏在帝国的土壤,
任凭什么远大思想,
都打不破估计财富的可怜框框;
尽管幻想高飞远扬,
再努力也弄不到这种数量。
只有洞察地利的博学之士,
才配对无限的事物抱着无限信仰。
靡非斯陀
不用金银珠宝而用纸币,
行使便利是人人皆知;
既不用讲价,也不用更换,
可以任意陶醉在酒地花天。
你要金银,随时都可兑现,
如果不行,就去开掘一些时间。
开出了金链和金盏,
拍卖后立即按票额偿还,
让那些毒骂我们的怀疑者丢脸。
人们用惯了纸币就不要别的东西。
从今后在帝国各地,
珠宝、黄金、纸币都绰绰有余。
皇帝
帝国感谢你们带来崇高的福利;
酬劳应尽可能与功绩等齐。
我把本国地里的宝藏委托你们,
你们成了宝物的最高贵的管理。
你们熟悉广大的秘藏所在,
要凭你们吩咐才许开采。
二位宝藏卿务必同心协力,
愉快地履行你们的高贵职司,
要把地上和地下联成一气,
万众一心才永保幸福无虞!