我一边听着上校的述说,一边瞟了一眼福尔摩斯。一开始他听着很好玩,但有点漠然,上校说到最后,福尔摩斯也变成了一副关切的样子。
"那时已经很晚了,我也累极了。"上校说。
"将近午夜时,我上床睡觉了,睡得很沉。第二天早上八点左右我起了床,去厨房泡茶,我发现后门半开着。我明明记得临睡前是关了门的。我想夜里一定有人进来了。我连忙走到客厅去查看。不过,一切都原封未动,只有我放在桌子上的那尊石像不见了,这让我非常懊恼。看来,确实是有人进来过了,但是幸运的是,那人只是拿走了一件现代的复制品。别的东西一样也没少。"
"非常奇特,利德灵顿上校。"福尔摩斯说,"您这么说,我担心您有危险。我想向您建议赶快请一个保镖看房子比较好。"
"我已经采取了一些防范措施,福尔摩斯先生,至少我来见您这段时间里还是安全的。如果真的出了事,我今天就不会来找您了。第二天,我在村子里处理了一些日常事务,出去了大概四五个小时。当我回到家时,看见那尊石像又被重新放回到客厅的桌子上了。房子里一切安然无恙,只是我发现有人去过储物间,我把装第二尊石佛的纸箱子放在里面了。那个进来的人显然是不想留下来过的痕迹,锁被撬开了,但又很小心地合上,不太容易发现,门也关得死死的。但是,我推开门,看见我摆放得整整齐齐的东西被翻得乱七八糟,看上去像是被人匆匆地搜查过一遍。然后,我发现那个纸箱被打开压碎了。不过,那个贼并没有找到那尊佛像。正因为如此,我决定把这件事告诉您,听听您的意见。"
上校说完,便俯下身子打开他的公文包,从里面拿出一块红布。
"我忘了告诉您一件奇怪的事。"说着,他把那块红布递给福尔摩斯,说,"第一尊佛像被送回来后,我检查了一下,发现像底表面已经碎了,像身里塞着这块布。这块布在失窃前就有还是后来被放进去的,我不知道。"
从我坐的地方看去,那块布很大,可能是一条毯子。
"奇怪。"福尔摩斯说着,用手摸了摸那块布,"这是我见过的最精细的编织品,相当紧密,绝对结实,华生。注意那两条从中心织出的金线。"
"看上去像是一条毯子或是一件长袍,"我说,"到底是什么呢?"
福尔摩斯凝神静思起来。然后,从他的表情上我知道他有了答案。他笑着说:"很有趣,亲爱的上校。请您把这块布留在我这儿一段时间好吗?可能会有用。"
"您可以想留多久就留多久。"上校回答。