任何人不倾听着我,我何必多说呢?所以我要向风喊叫:
“侏儒们啊,你们永会变小些!你们这些安逸者,会粉屑似地剥落尽的!你们还会死灭:——
由于你们许多小道德小省略与小安命!
你们太敷衍了太退让了:这本是你们生长的土地!但是一棵树想长高,它必得抱着硬石,长出强韧的根!
你们省略之物,正帮助着织成人类的未来的网;你们的无为也是一个蜘蛛网与一个生活于未来的血上的蜘蛛。
小有德者啊,你们取得的时候,如同偷窃;但是,便是对于骗窃者,荣誉也有说话的份儿:‘只有不能抢掠的地方,才行偷窃。’
‘这是给与的。’——这也是一个安命的学说。但是我向你们这些安逸者说:‘这是拿来的,它将从你们那里渐渐地多拿来些!’
唉,为什么你们不抛弃了你们的‘半意志’呢!为什么你们不立意懒惰如你们立意行动呢!
唉,了解我的话吧!‘做你们所想做的事,——但是先成为一个能够意志的人吧。
爱你们的邻人如爱自己吧,——但是先成为自爱的人吧。
——先成为用大热爱与大轻蔑爱自己的人吧!’”异端的查拉斯图拉如是说。——
任何人不倾听着我,我何必多说呢?这个时候对于我还太早了!
在这个人民里,我是我自己的前驱与黑巷里的鸡唱。
但是他们的时候到了!我的时候也到了!一刻一刻地,他们变得更小些,更穷些,更不育些,——可怜的盆草与瘠地啊!
不久,我会看见他们如干草与草场似地站着,真的,对于自己也生了厌倦。——他们毋宁需要火而不需要水!
啊,被祝福的雷火之时刻啊!啊,日午前的神秘啊!——
有一天我使它们成为飞奔的火,成为火焰作舌的预知者:——
——有一天它们会用火焰的舌预言着:那伟大的日午来了,近了!
查拉斯图拉如是说。
在橄榄山上
严冬,一个恶客,同我坐在家里;我的手因他的友好地握手而变得苍白。
我尊敬这恶客,但是我喜欢让他独坐。我喜欢跑开,当然跑得紧,我离开了他——
我以温热的足,和温热的思想,跑到大风平息的地方——
到了我的橄榄山上太阳照耀着的一隅[yú]。
在那里我嘲笑我的严肃的宾客!但也喜欢他;因为他肃清了我屋子里的苍蝇,并平息了一切小声的喧嚷。
一两个蚊子的嗡吟,他不以为苦;他使一切道路岑寂,所以在那里,夜里的月光也感到恐怖。
他是一个严厉的客人,——但我尊敬他,不向他祈祷如虚弱者之对于大肚子的火神。
即使冷得齿战,也比崇拜偶像强!——和我同类的人如是意欲。尤其是我怨恨一切烟雾蒸腾的火神。
我所爱的,我在冬天比在夏天更爱他;我嘲笑了我的敌人,当现在的寒冬住在我的屋子里,我嘲笑得更热烈了。
真的,更热烈地,甚至于当我爬到床上——:甚至于这时我的隐秘的幸福也嘲笑而嬉戏;甚至于我欺诈梦也嘲笑。