好学文苑网:经典文学资源分享平台
学段:职业成长  学科:文学  发布:2022-05-07  ★★★收藏章节〗〖手机版

“我确实觉得这样做会有帮助的,"他说。他走过来,站在那里沉思。这时两位专职人员正在检查尸体。"你说,当你们在楼下等候的时候,有三个人从房子里出去,"他最后说道,“你看清楚了没有?”

“看清楚了。”

“其中有没有一个三十来岁的青年,黑胡子,皮肤很黑,中等身材?”

“有。他是最后一个走过我身边的。”

“我想,他就是你要找的人。我可以对你讲出他的样子来,我们还有他的一个很清晰的脚印。这对你应当是足够的了。”

“不很够,福尔摩斯先生,伦敦有几百万人呐。”

“也许不很够。因此,我想最好还是叫这位太太来帮助你们。”

听见这句话,我们都转过身去。只见门道上站着一个很美丽的高个子女人——布卢姆斯伯利的神秘房客。她慢慢走上前来,脸色苍白,神情非常忧郁,直瞪着两眼,惊恐的目光注视着地上的那个黑色躯体。

“你们把他杀死啦!"她喃喃地说,“啊,我的上帝,你们把他杀死啦!"接着,我听见她突然深深地倒吸了一口气,跳了起来,发出欢乐的叫声。她在房间里转着圈跳舞,拍着手,黑眼睛里显露出又惊又喜的神色,嘴里涌出了成百句优美的意大利语的感叹词句。这样一个女人见到这样一番情景之后竟然如此欢欣若狂,这是何等可怕而令人惊奇啊。她突然停下来,用一种询问的眼光看着我们。

“而你们!你们是警察吧?你们杀死了奎赛佩乔吉阿诺,对吗?”

“我们是警察,夫人。”

她向房间里四周的暗处扫了一眼。

“那么,根纳罗呢?"她问道。"他是我的丈夫。根纳罗卢卡。我是伊米丽亚卢卡。我们两个都是从纽约来的。根纳罗在哪儿?刚才是他在这个窗口叫我来的,我赶快跑来了。”

“叫你来的是我,"福尔摩斯说。

“你!你怎么可能?”

“你的密码并不难懂,夫人。欢迎你的光临。我知道,我只要闪出"Vieni的信号,你就一定会来的。"’①

①意大利语“来吧"。——译者注

这位美貌的意大利女人惶恐地看着我的同伴。

“我不明白,你怎么知道这些的,"她说,“奎赛佩乔吉阿诺——他是怎么——"她停顿了一下,然后脸上突然露出骄傲和喜悦的神色。"我现在明白了!我的根纳罗呀!我的了不起的、漂亮的根纳罗,是他保护我没有受到伤害,是他。他用他强有力的手杀死了这个魔鬼!啊,根纳罗,你真好!有哪一个女人能配得上这样的男子。”

“唔,卢卡太太,"深感没趣的葛莱森说着,一只手拉住这位女士的衣袖,毫无感情,就好象她是诺丁希尔的女流氓似的,“你是谁,你是干什么的,我都不很清楚;不过根据你说的,情况已经很清楚了,我们要你到厅里去一趟。”

“等一等,葛莱森,"福尔摩斯说,“我倒觉得,这位女士可能正象我们急于了解情况一样地急于要把情况告诉我们。夫人,你知道,躺在我们面前的这个人是你丈夫杀死的,为了这个,你丈夫会被逮捕审判的呀!你说的情况可以作证词。但是,如果你认为他作出此事不是出于犯法的动机,是出于他想要查明情况的动机,那么,你帮他的最好的办法就是把全部经过告诉我们。”

“既然乔吉阿诺死了,我们就不怕什么了,"这位女士说,“他是个妖魔鬼怪。世界上没有哪个法官会为我丈夫杀死了这样一个人而惩办我丈夫的。”

“既然是这样,"福尔摩斯说道,“我建议把房门锁起来,让这一切都照原样摆着。我们和这位女士一起到她的房间去。等我们听完了她要对我们说的一切之后,再作打算。”

半个钟头之后,我们四个人已在卢卡太太那间小小的起居室里坐下来,听她讲述那些奇怪的凶险事件。事件的结尾,我们碰巧已经目睹了。她的英语说得很快而流利,但不很正规。为清楚起见,我只好作些语法修改。

“我出生在那不勒斯附近的坡西利坡,"她说,“我是首席法官奥古斯托巴雷里的女儿。我父亲曾经在当地做过议员。根纳罗在我父亲手下做事。我爱上了他。别的女人也一定会爱他的。他没有钱也没有地位——他什么也没有,只有美貌、力量和活力——所以我父亲不准我们结婚。我们一起跑了,在巴里结了婚。变卖了首饰,用这笔钱我们到了美国。这是四年前的事。从那以后,我们一直住在纽约。