亲爱的克莱尔,你比朱莉幸运,你的父亲不自以为他比你更了解应当如何去寻求你的幸福。他之所以让你掌握你自己的命运,也许不是由于他有聪明的远见或过分疼爱你。不过,只要效果是一样的,只要做得动脑子,让你享受自由,又何必去问他为什么要这样做呢?你千万别滥用这种自由;你在二十岁所做的选择,很可能得到你贤明的父亲的赞同。你的心已奉献给无双的友谊,没有时间去谈情说爱了,一切都留待婚后会弥补了:你行事不像一个情人而像一个朋友,虽说你不是最温柔的妻子,但你已成为最贤淑的女人。通过理智而结合的婚姻,将随着年岁的增长而愈加亲密,而且将与理智的存在同样长久。爱情的冲动是盲目的,但是是不可征服的;谁硬要和它作对,必然会导致自身的毁灭。两心相爱并经过深思熟虑而结合的人,是幸福的;没有遭到任何障碍或偏见的阻挠而顺利结合的人,是幸福的。要不是遇到一个顽固的父亲的无理阻挠,我们的这一对情人早已成为幸福的人了。即使有一个顽固的父亲,但只要他们两人当中有一个人有朋友给他们出主意,他们也早已成为幸福的人了。 朱莉的例子和你的例子表明,两个人是不是相配,完全要由两个人自己去判断。如果感情不深就结合,那纯粹是出于理智的选择;你的婚事就属于这种情形。如果感情已深而结合,那就表明天性已经选择好了;朱莉的婚事就属于这种情形。这是大自然的神圣的法则,任何人不得违反;一旦违反,就必然会遭到惩罚;如果不按这个法则办事,而以身分和地位来决定婚姻,结果必然会造成许多不幸的事情和罪恶的事情。
尽管冬天即将来临,加之我又要到罗马去,但在我所照看的这位朋友的精神状态未稳定以前,我决不离开他。我之所以如此重视这个人,是由于他的人品,而且这个人是由你交给我照看的。即使我不能使他生活得很幸福,我至少要使他成为一个哲人,能以男子汉的气概忍受人类的痛苦。我决定陪他在这里呆两个星期;在此期间,我希望能够收到朱莉和你的信,你们两人都要帮助我医治他心中的创伤,目前,只有动之以情,他才能按他的理智行事。
附我致朱莉的一封信,请勿托他人转送,必须由你亲自面交。
随上一封信寄去的几段摘录
Ⅰ
在我启程以前,为什么不能和你见一次面?你担心我在离开你的时候会死去吗?你这位好心人呀,你尽管放心。我身体很好……我没有生病……我还活着……我想念你,我一想起你爱我的那些日子……我心中就非常难过……我一见到那辆马车就吓呆了……我的心顿时冰凉……今天我就给你写这几句。明天我的体力也许更加恢复……或者用不着……
Ⅱ
这几匹马跑得这么快,要把我拉到什么地方?这个自称为我的朋友的人如此热心,他想把我送到何处?远远地离开你吗,朱莉?是根据你的命令这么办的吗?把我送到你不去的地方吗卜一唉!你这个疯姑娘!……我用眼睛观察我如此匆匆忙忙跑过的路。我是从什么地方出发的?我到什么地方为止?为什么要这样马不停蹄地跑?狠心的人啊,你们唯恐我不早点死吗?啊,友谊!啊,爱情!你们就是这样配合好了的吗?这就是你们为我办的好事吗?……
Ⅲ
当你那么狠心地撵我走的时候,你心里反复考虑过没有?朱莉,你说说,你能永远抛弃……不,不,我非常清楚,你温柔的心很爱我。不管命运怎么摆布,你的心对我的爱将不由自主地持续到你离开人世一我已看出,你打算……①你将给你自己带来无穷的悔恨!……唉!你将后悔莫及!……什么!你可以忘记……什么!我错怪了你……啊!你想一想你,也想一想我,想一想……告诉你,现在还来得及……你狠心地把我撵走了,我比风跑得还快……你说一句话,只说一句话,我就马上回来,我回来的速度比闪电还快。你说一句话,我们就可以永远生活在一起:我们是应当永远在一起的……我们一定会永远在一起的……啊!我向风诉说我的苦!……我赶快跑吧!我将住在离你很远的地方,并将死在那里!……住在离你很远的地方!……
--------