“你又把我当作什么人?”
“我没有笑任何人;我还可以肯定,我没有把您小看了,夫人,”那位年轻人惊慌地回答道。
“一群吊儿郎当的懒狗!”皮普钦太太说,“只配去转动烤肉叉①!去告诉你的主人,董贝先生来了,要不你的结果就更糟!”
--------
①英国旧时社会中训练狗用踏车来转动烤肉叉。
那位弱视的年轻人十分温顺地离开去执行任务;不久就回来请他们到博士的书房里去。
“你又笑了,先生,”皮普钦太太笑道;她走在后面,这时从他身边穿过前厅。
“我没有笑,”被欺压得很痛苦的年轻人回答道。“我从来没有见到这样的事情!”
“怎么回事,皮普钦太太?”董贝先生回过头来看了一下,说道。“请轻一些!”
皮普钦太太出于对董贝先生的尊敬,走过的时候对那位年轻人只是咕哝了几声,同时说道,“啊,他是个宝贝家伙”,一边离开那位年轻人;那位年轻人是极为温顺和愚钝的,这件事情甚至使他伤心地掉了泪。可是皮普钦太太惯于欺压所有温顺的人们;她的朋友们说,在秘鲁矿井的事情发生之后,这有什么好奇怪的呢?
博士坐在他的奇特的书房中,每只膝盖上摆着一个地球仪,四周都是书籍,荷马①在门的上面,米涅瓦②在壁炉架上。“您好吗,先生?”他对董贝先生说道;“我的小朋友好吗?”
--------
①荷马(Homer):公元前10世纪前后的希腊盲诗人;《伊利亚特》及《奥德赛》两大著名史诗的作者。
②米涅瓦(Minerva):罗马神话中司智慧、学问、战争的女神。
博士的声音像风琴一样庄重沉着;当他停止讲话的时候,前厅中的大钟似乎(至少保罗觉得是这样)接着他的话,继续往下说道,“我,的,小,朋,友,好,吗?我,的,小,朋,友,好,吗?”一遍,一遍,又一遍地重复说着。
小朋友太小了,从博士坐着的地方,越过桌子上的书去看是看不见的;博士就试图通过桌腿去看他,但也是徒劳无益;董贝先生看到这一点,就把保罗抱起来,让他坐在房间中间面对着博士的另一张小桌子上,使博士摆脱了困难。
“哈!”博士把手伸进上衣的胸间,仰靠在椅子中说道。
“现在我看见我的小朋友了。您好吗,我的小朋友?”
前厅中的钟不赞同把词的组合形式进行这样的改变,继续重复说道,“我,的,小,朋,友,好,吗?我,的,小,朋,友,好,吗?”
“很好,谢谢您,先生,”保罗回答了博士,也回答了钟。
“哈!”布林伯博士说道。“我们将把他培养成一个大人吗?”
“你听到了吗,保罗?”董贝先生补充了一句。保罗默不作声。
“我们将把他培养成一个大人吗?”博士重复问道。
“我宁肯当个孩子,”保罗回答道。
“真的吗?”博士说道。“为什么?”
孩子坐在桌子上看着他,脸上露出了被压抑的情绪的奇怪表情,一边用一只手自豪地敲打着膝盖,仿佛眼泪已经在膝盖下面涌上来,他已把它们压下去了。但是在这同时,他的另一只手却向一边伸出去,伸出去——伸得更远一些——,一直伸到弗洛伦斯的脖子上。“这就是为什么,”它似乎这么说道;然后他那镇定沉着的神色改变了,消失了,颤动着的嘴唇松驰了,眼泪汪汪地滚流出来。
“皮普钦太太,”他的父亲抱怨地说道,“我实在很不高兴看到这一点。”