“谁的箭?”他厉声问。
“我的,彼得。”图图跪下说。
“啊,卑怯的手啊!”彼得说,他举起箭,把它当做一把剑。
图图毫不畏缩,他袒开胸膛。“刺吧,彼得,”他坚定地说,“使劲刺。”
彼得两次举起箭来,两次又垂下了手。“我刺不了,”他惊骇地说,“有什么东西抓住我的手。”
孩子们都惊讶地望着他,只除了尼布斯,他碰巧正瞧着温迪。
“是她,”尼布斯叫道,“是温迪小姐,瞧,她的胳臂。”
说也奇怪,温迪真的举起了手。尼布斯弯下身去,恭恭敬敬地听她说话。“我想她是在说‘可怜的图图’。”他轻轻地说。
“她还活着。”彼得简短地说。
斯莱特利立刻喊道:“温迪小姐还活着。”
彼得在她身边跪下,发现了他的那颗橡子扣。你还记得吧,温迪曾把它系在项链上,挂在自己脖子上。
“瞧,”他说,“箭头射中这东西了,这是我给她的一个吻,它救了她的命。”
“我记起来了,”斯莱特利很快地插嘴说,“让我看看,啊,对了,这是一个吻。”
彼得没有听见斯莱持利说什么,他在恳求温迪快点复原,他好带她去看人鱼。当然,温迪不能回答,因为她还在晕晕乎乎。可是这时头上传来了一阵悲伤的哭声。
“听,那是叮叮铃,”卷毛说,“她在哭,因为温迪还活着。”
于是他们不得不把叮叮铃的罪行告诉彼得,彼得脸上那种严峻的神色,他们还从来没见过。
“听着,叮叮铃,”他喊道,“我再也不跟你做朋友了,永远离开我吧。”
叮叮铃飞落在他的肩上,向他求情,可是,他用手把她掸开。直到温迪又一次举起手来,他才宽恕地说:“好吧,不是永远,是整整一个礼拜。”
你以为叮叮铃会因为温迪举了手而感激她吗?啊,绝不,她反倒更想使劲拧她了。仙子们确实很奇怪,彼得最了解她们,常常用手扇她们。
可是温迪身体这样虚弱,该怎么办呢?
“我们把她拾到下面屋子里去吧。”卷毛建议说。
“对了,”斯莱特利说,“对一位小姐,应该这样做。”
“不,不,”彼得说,“你们不要碰她,那是不大恭敬的。”
“这正是我想到的。”斯莱特利说。
“可要是她躺在这儿,”图图说,“她会死的。”
“是啊,她会死的,”斯莱特利承认,“可是没有法子呀。”
“有法子,”彼得喊道,“我们可以围着她盖起一座小房子。”
他们都高兴了。“快,”彼得命令他们,“把你们最好的东西都给我拿来。掏空我们的家,火速。”
顿时他们像婚礼前夕的裁缝一样忙碌起来。他们急急忙忙地东跑西颠,下去取被褥、上来取木柴。正忙做一团时,来了两个人,不是别人,正是约翰和迈克尔。他们一步一拖地走过来,站着就睡着了;停住脚步,醒了;再走一步,又睡着了。