“卡车开走了,爸。”芬说。
卡车突然间失去了控制,向下坡滑去。阿拉贝尔先生冲进驾驶室,去拉紧急制动闸。卡车停住了。鹅们欢呼。夏洛蜷起身子,使自己尽可能小地缩到那结孔里,这样才不会被埃弗里发现。
“马上出来!”阿拉贝尔太太喊。埃弗里手脚并用爬出了板条箱,对威伯做了一个鬼脸。威伯已经昏过去了。
“那头猪昏倒了,”祖克曼太太说,“给他泼点儿水!”
“泼酸奶!”埃弗里建议。
鹅们又大叫起来。
鲁维向水桶跑去。芬爬进猪圈在威伯身边跪下来观察。
“它中暑了,”祖克曼说,“他受不了这么热的天气。”
“他可能死了。”埃弗里说。
“你给我立刻离开猪圈!”阿拉贝尔太太喊。埃弗里听从了母亲的吩咐,爬上卡车后座。鲁维带着冷水回来了,把水淋到了威伯身上。
“给我也淋点儿水!”埃弗里叫,“我也热。”
“噢,安静!”芬喊,“安-静!”她眼里满是泪水。
威伯被冷水一激,就恢复了知觉。在鹅们的叫声里,他缓缓地站了起来。
“他站起来了!”阿拉贝尔先生说,“我猜他就没什么毛病嘛。”
“我饿了,”埃弗里说,“我要吃苹果蜜饯。”
“威伯现在没事了,”芬说,“我们可以出发了,我要去坐费里斯大转轮。”
祖克曼先生和阿拉贝尔先生还有鲁维抓住了猪,把他头朝前往板条箱里推。威伯开始挣扎了。男人们推得越厉害,他就往回顶得越凶。埃弗里也跳过来帮忙。威伯胡噜胡噜地叫着又踢又蹬。“这头猪没毛病,”祖克曼先生高兴地说着,用膝盖顶着威伯的身体后部,“现在,大家一起用力,孩子们,推!”
随着一声欢呼,他们终于把威伯塞进了板条箱。鹅们又叫起来。鲁维在箱子上钉了几根钉子,这样威伯就跑不出来了。接着,男人们用着全身的力气把箱子抬上了卡车。他们不知道箱子里的稻草中躲着一只老鼠,一个木板结孔里还趴着一只大灰蜘蛛。他们看到的仅仅是一头猪。