毫无疑问,要是这四个孩子是没有翅膀的普通孩子,那头凶恶的黑狗就会在离它最近的罗伯特那穿着棕色长袜子的腿上狠狠咬一口。但是它刚汪汪一叫,那些翅膀就拍动起来,那狗给留下来绷紧它的链子,用后腿站着,好像也想飞起来似的。
他们也去了其他几个农场,但在没有狗的那些农场,人们吓得只会哇哇尖叫。最后都快四点钟了,他们的翅膀僵硬和累得快飞不动了,他们不得不降落在一座教堂的塔楼上,开个军事会议。
“我们再不吃饭或者吃茶点,就没有办法一路飞回家了。”罗伯特斩钉截铁地说。
“没有人会给我们饭吃,更别提茶点了。”西里尔说。
“也许这里的牧师会给,”安西娅建议说,“他一定知道所有有关天使的事
……”
“谁都看得出来我们不是天使,”简说,“看看罗伯特的靴子和松鼠的格子领带吧。”
“好,”西里尔坚定地说,“如果我们到了哪里不卖食品给我们,我们就拿。我是说战争中是这样的。我断定你们也会这样做。在故事里,好哥哥是不会让自己的小妹妹们在丰盛食物当中挨饿的。”
“丰盛食物?”罗伯特在饥饿中重复一句,其他人茫然地看周围教堂塔楼光秃秃的铅皮屋顶,咕噜着说:“在丰盛食物当中?”
“对,”西里尔加重口气说道,“牧师家一边有一个食品室窗子,我看到了里面有吃的东西──蛋奶布丁,冻鸡肉、牛舌……还有饼……还有果酱。窗子十分高
……但是我们有翅膀……”
“你多么聪明啊!”简说。
“没什么,”西里尔谦虚地说,“任何一位天生的将军──拿破仑或者马尔伯勒公爵──都会跟我一样看到这一点。”
“这样做看来不对。”安西娅说。
“胡说,”西里尔说,“当一个士兵不肯请菲利普锡德尼爵士喝杯水的时候,他是怎么说的?‘我的需要比他的重要。’”
“不过我们可以把我们的钱凑起来,留在那里付这些东西的钱,你们说怎么样?”安西娅劝大家说,她都快哭出来了,因为同时感到极其饿又感到说不出的罪过,那是最难受的。