他们七手八脚地开始做担架。拿斧子的,三下两下就砍倒了两棵松树。
路格的老主意义冒了出来。他说:“咱们不做担架,扎个大笼子怎么样?”
可是他刚说完,就遭到大家的反对。泰德冷冰冰地看着他说:“路格,你根本不像我们小矮人国里的人,倒挺像地球上的大人。不是最坏的小矮人,至少也是最愚蠢的小矮人,这也算是我们种族的一个光荣。”
小矮人们又接着干起活来。他们腾空而起,跳得跟树杈那么高,然后将树枝凌空砍断,灵巧地做出了一副担架床,还铺上了一层材叶和青苔,做完了就让蜜蜂坐上去。只听嘿的一声,他们抓起把手,又哟的一声,扛上肩膀,便一溜烟地向山里跑去。
第十章盛情款待
小矮人们走过一条崎岖的路,登上丛林茂密的山梁。灰绿色的小橡树林里,露出一块块铁锈色的光石头,棕红色的山脉和淡蓝色的峡谷构成一副粗犷的景色。
博巴乘着乌鸦在前面领路。一队人马钻进一道荆棘丛生的山缝。蜜蜂肩上披着一头金发,就像山上升起的朝霞——要是朝霞也知道害怕,会喊妈妈,想逃跑的话,那么小姑娘看到全副武装、埋伏在凹凸不平的岩石后面的武士,吓得又哭了起来。
士兵们握弓持矛,一动不动。他们身穿兽皮,腰插大刀,看了真叫人害怕。他们旁边堆着猎来的飞禽走兽。不过,要是仔细看看这些猎手的脸,就会觉得,他们的样子并不粗野,和树林里遇到的那些小矮人一样温和严肃。
在他们中间,站着一位威风凛凛的小矮人。他耳边别着一根翎毛,头上戴着一顶镶着大宝石的皇冠:斗篷披在肩上,两条粗壮的手臂上戴满了金环,腰上还挂着一只用象牙和白银雕成的号角。他左手倚靠在一支长矛上,就像武士在休息,右手搁在额前,看着蜜蜂和透进阳光的方向。
从森林里回来的小矮人们报告说:“洛克王,我们在树林里找到一个漂亮的孩子,带来见您。她叫蜜蜂。”
洛克王说:“你们做得对,按照我们矮人国的规定,以后她就和我们生活在一起。”
然后又走近对蜜蜂说:“蜜蜂,欢迎你。”
他对蜜蜂说话的口气甜蜜温存,因为他已经对蜜蜂产生了友情。他踮起脚,亲了亲蜜蜂的手,又告诉蜜蜂,绝不会伤害她,而且她想要什么,就可以给她什么。要项链,镜子,克什米尔毛线,中国丝绸,什么都可以。
“我真想要一双鞋。”蜜蜂说。
洛克王用长矛敲了一下吊在岩壁上的铜盘,立刻就有个什么东西,像子弹一般连蹦带跳地从洞里飞出来,渐渐变大,露出一张小矮人的脸。他的脸简直像画家笔下威武的大将军,不过他的皮围裙却告诉人们是一个鞋匠。
果然如此,他正是鞋匠师傅。
“特吕克,”洛克王说,“你到库房里找一块最软的皮子,拿一块用金线银丝织的布,向我的宝库卫兵要一颗最漂亮的珍珠。然后你用皮子、布和珍珠给这位年轻的蜜蜂小姐做一双鞋。”
洛克王说完,特吕克就跪在蜜蜂脚下,认真地量起尺码来。可是蜜蜂却说:“小洛克王,你答应做的鞋子可要炔点给我,有了鞋,我就回克拉丽德城,去见我妈妈。”
洛克王说:“你马上就会有鞋穿的,不过,给你做鞋是为了让你在山里散步,可不是为了回克拉丽德。你是走不出矮人国的。在这儿,你可以学到地面上根本没人能知道的奥秘。小矮人比大人强,能受到他们的款待是你的幸福。”
“不,这是我的不幸,”蜜蜂说,“小洛克王,那你就给我一双农民穿的木鞋吧,放我回克拉丽德城去。”
国王摇摇头,表示这是不可能的。密蜂合起双手,温柔他说:“小洛克王,让我走吧,我会喜欢你的。”
“蜜蜂,一到了明亮的地面上,你就会把我忘了。”
“小洛克王,我忘不了你,我会像喜欢‘喘气’那样喜欢你的。”
“‘喘气’是谁?”
“就是我的马——依莎白。它有一副棕色的缰绢,还在我手里吃东西。我小的时候,每天早上,马仆弗朗科都把它牵到我屋里来,让我亲它。可现在呢,弗朗科到罗马去了,‘喘气’也长大了,上不了楼梯了。”
洛克王笑了。他说:“你喜欢‘喘气,,但你愿意更喜欢我吗?”
“当然愿意。”