好学文苑网:经典文学资源分享平台
学段:职业成长  学科:文学  发布:2022-05-07  ★★★收藏章节〗〖手机版

sinkstra

aland

skippGr

thatmonitoflong

andssistance

lost

“这些字没有多大意思,”少校带着失望的表情说。

“不管怎样,”船长回答说,“那些字总是英文呀。”“关于这一点是无可怀疑的,”爵士说,“sink(沉没),aAland(上陆),that(此),and,(及),lost(必死),这些字都是很完整的,skipp很显然就是skiper(船长),这里说的是一位名叫Gr……(格……)什么的,大约是一只遇难的海船的船长。”

“还有,monit和ssisance这两个字的意思也很明显。monit应该是monition(文件),ssistance(援救)。”门格尔船长说。

“这样一看,也就很有点意思了。”海伦夫人说。“只可惜一点,”少校说,有些整行的字都缺了,失事的船叫什么,失事的地点在哪,我们怎么知道呢?”

“我们会找到的,”爵士说。

“不成问题,会找到的,”少校又说,他总是以大家的意见为意见。”但是怎么去找呢?”

“我们把三个文件彼此互相补足就会找到了。”

“我们就这样来找吧!”夫人又叫起来。

第二张纸比第一张损坏得更厉害,只剩下几个这样不相连的字:

7juniGLas

Zneiatrosen

graus

bringtihnen

“这是德文,”船长一眼看到就说。

“你懂德文吧,门格尔?”爵士问船长。

“爵士,我懂。”

“你懂,请你讲讲这几个字是什么意思。”

船长仔细看了看那文件,说道:

“首先,出事的日期确定了,7Juni就是6月7日,再把这日期和英文文件上的62凑合起来,我们就知道是‘1862年6月7日’这样一个完整的日期了。”

“好得很!海伦夫人叫道,“再接下去!”

“同一行,还有Glas这个字,把第一个文件上的gow和它凑起来,就是Glasgow(格拉斯哥)一词,显然是格拉斯哥港的一条船。”

“我的意见也是这样。”少校附和着说。

“文件上第二行全没有了。”门格尔又说,“但我看出第三行两个重要的字:zwei的意思就是‘两个’,atrosen应该是matrosen,意思是‘水手’”。

“那就是说一个船长两个水手遇难了。”海伦夫人说。

“很可能就是这样。”爵士回答。

“我要老实向您承认,爵士,下面graus这一字很使我为难,”船长接着说,“我不知道怎样解释。也许第三个文件可以使我们懂这个字。至于最后两个字,不难解释:bringtit、ihnen的意思就是‘乞予’,如果我们把第一个文件第六行上的那个英文字凑上去,我是说把‘援救’这字接上去,就凑成‘乞予援救’,这再明显不过啦。”

“是啊!乞予援救!”爵士说,“但是那几个不幸的人在什么地方呢?直到现在,我们对于地点一点线索还没有呀!出事地点我们丝毫也不知道!”

“我们希望法文文件能说得更明白点。”海伦夫人说。

“我们再看看法文文件吧,我们大家都懂法文,研究也就容易多了。”爵士说。