好学文苑网:经典文学资源分享平台
学段:职业成长  学科:文学  发布:2022-05-07  ★★★收藏章节〗〖手机版

“您是说西洋楼的那几根汉白玉柱子?”

“嗯。”

甘师傅仰起头,眯着眼睎了半天,长叹一声:“唉,它们揪心扯肺地等着呐,盼着呐!”

“嗯?”苗教授回过头疑问地望着棋友那布满皱纹的脸。

“您瞧味,那柱子肩搭肩地,像不像几个姐妹站在那儿眼巴巴地等着?她们盼著有一天再梳头洗脸,擦胭脂抹粉,把漂亮脸蛋转向全世界,让所有懂事儿的人夸奖。这是咱们中国的姑娘,是不,伙计?”

苗教授一拍腿,倒了两杯啤酒:“干!您说得好!早晚有一天,这园子能修复,让全世界夸赞咱们中国的悠久文化。”

在这庄严的地方,有这庄严的思想,下棋就得用古色古香的文明词儿:对弈。他们的对垒,也就暗含着从未有过的神圣味道。下棋要是缺了内里这股亦庄亦谐的韵味儿,也就没了意思。瞧瞧大街上那些五大三粗的小伙子,骂骂咧咧,当当地拍着棋子儿,那叫下棋?丢人吧,那叫斗气儿,不讲文明连棋都糟踏了。

小风吹着槐树叶子,沙沙地响。阳光疏疏落落地从树叶里露出星星点点,撒在棋盘上。俩老爷子啜着啤酒,平静地争强斗胜。

忽然,从什么地方传来叽哩咕噜的外国话,兴许是条件反射,苗教授立时抬起头,寻找这与他专业有关的语言发源地。

养雀笼残柱前,有一位四十岁上下的外国人,穿着一身白色的猎装,恭呆呆地仰视着这“中国的姐妹”。他身边有一位二十多岁的中国小伙子,正神采飞场地对他讲说着什么。那外国人出神地看了一会儿,点点头,慢步向这棋战正酣的地方走来。

他们停在大水法残迹面前。

“这是什么?”外国人用英语问道,手指着大水法残迹。

“嗯,是个水坑,”那位中国小伙子用英语回答,他一定是个翻译。

“宫殿前面,挖一个水坑干什么?”那位英国人并不糊涂。

“哦,我是说这曾经是一个水坑子。”翻译也满机灵。

“哦哦,”英国人点着头,“喷水池?”

“喷水池!”翻译为英国人终于弄明白了自己的意思而高兴,俩手还一劲儿上下飞舞,作喷水状。

“也许曾经是很美观的喷水池。”英国人感慨地说。

“也斯,也斯!圆明园嘛!”中国的青年翻译说。

苗教授沉不住气了。他恼恨这青年翻译的无知,更厌烦他的矫情和油腔滑调,他那一口气死人的英语,特别使他想问一问,他是哪座学府造就的高材生。这老头儿把棋子一放,也不站起来,就用英语说道:

“先生,这里曾经是世界上最壮观的喷水池。中国的皇帝曾经坐在南面的平台上,观赏喷珠溅玉的水花。”

“哦哦!”英国人立即肃然,快步趋前,弯下他高大的身躯,脸上充满敬意,望着这白发谢顶的中国老头儿。

苗教授慢慢站起来,看看那英国人,轻声问道:“先生,英格兰人?”

“是,先生。您的英语讲得真好!”英国人伸出手来。