我贵而人奉之,奉此峨冠大带也;我贱而人侮之,侮此布衣草履也。然则原非奉我,我胡为喜?原非侮我,我胡为怒?
【译文】
我尊贵他人就奉承我,是在奉承我的官位官服;我卑贱人们就侮慢我,是在侮慢我的布衣草鞋。那么原来不是奉承我,我为什么为此欣喜呢?原来不是侮慢我,我为什么为此愤怒呢?
【注解】
贵:〈形〉本义物价高,与“贱”相对。《说文》:“贵,物不贱也。”社会地位高。《广雅》:“贵,尊也。贵贱以物喻。犹尊卑以器喻。”尊贵,高贵。《南史齐武帝诸子等传论》:“夫帝王子弟,生长尊贵,情伪之事,不经耳目,虽卓尔天悟,自得怀抱,孤寡为识,所陋犹多。”
奉:〈动〉本义两手恭敬地捧着,后作“捧”。《说文》:“奉,承也。”奉承,逢迎,阿谀。《金史世宗纪中》:“儿辈尚幼,若奉承太过,使侈心滋大,卒难节抑,此不可长。”
峨冠大带:即“峨冠博带”。见三九九【注解】
贱:〈形〉本义价格低。《说文》:“贱,买少也。”地位低下,人格卑鄙。《广雅》:“贱,卑也。”《论语》:“贫与贱。”皇疏:“无位曰贱。”卑贱,指地位低下的人。《韩非子难三》:“是以明主言法,则境内卑贱莫不闻知也,不独满於堂。”
侮:〈动〉本义轻慢,不敬重。《说文》:“伤也。”《礼记曲礼》:“不侵侮。” 侮慢,亦作“侮嫚”,“侮谩”。对人轻忽,态度傲慢,乃至冒犯无礼。《书大禹[yǔ]谟》:“侮慢自贤,反道败德。”
布衣草履:布衣,布制的衣服。《大戴礼记曾子制言中》:“布衣不完,蔬食不饱,蓬户穴牖,日孜孜上仁。”借指平民。古代平民不能衣锦绣,故称。《荀子大略》:“古之贤人,贱为布衣,贫为匹夫。”履,〈名〉鞋。《说文》:“履,足所依也。”草履,草鞋。布衣草履,旧常称平民,喻出身贫贱穷苦。
然则:连词,连接句子,表示连贯关系。犹言“如此,那么”或“那么”。唐韩愈《上兵部李四郎书》:“齐桓举以相国,叔向携手以上。然则非言之难为,听而识之者难遇也。”
胡:〈代〉为什么,何。《诗鄘风君子偕老》:“胡然而天也,胡然而帝也。”
【评语】
我身位居于高官高位,人们尊敬我的德高望重,多半是尊敬我身上华贵的衣服,与其说是尊重人物,不如说是尊敬地位。我身的地位在低贱的民间,人们都对我轻视。某轻视者不一定是我的人格与德行,多半是轻侮我身所穿的布衣草履,因而侮辱了我的身分。由此看来,在高官高位之时,人对我的尊敬并非真实,所以找也不必太喜欢。又我在民间,人对我的侮辱也并非真实对我侮辱,所以我也无须发怒与计较。从前有一个和尚穿著破衣服托著钵向一个富豪之家化缘,这富豪对他非常轻视,连一文钱都不施舍给他。后来这和尚换了金色灿烂的袈裟又到富豪之家化缘。富豪把他请到内堂,供养一桌富盛的素斋。并且布施了很多钱。和尚于是把袈裟和衣服一起脱下来,放在床上,把素斋和布施的钱都供奉在袈裟和衣服的面前,而他自己连手都不触一下。主人觉得很奇怪,问他是什么缘故?和尚说,施主今天的供养不是供养小僧是供养袈裟和小僧的衣服。所以,我把素斋和怖施奉献到袈裟和衣服的前面,叫他们享受施主的盛意。主人于是大感惭愧,连忙请和尚恕他以前的失礼。以上这个例子,说明了尊崇权势而轻蔑贫贱是愚蠢的行为,而和尚以巧妙的说教警戒富豪的愚痴。对于人际间的炎凉冷热,的确要有些超然的态度。六祖惠能名谒云:“菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。”人都是光身空手进人尘世,假如能悟出这种道理,对人间事就会进入人我两空境界,对于世态变迁就会看得淡漠了。其实,一般俗人都是趋炎附势,这就是“贫居闹市无人问,富在深山有远亲”。人去埋怨别人趋炎附势,看到别人见利忘义,也正说明自己名利之心未泯;有的人为陷入人际间的矛盾而苦恼,其实质是各利思想在作怪。抱着名利之心居官位,那么官位会成为众矢之的;抱着名利之心享富贵,那么富贵会成为烦恼之源。如果自己陷于名利场不能自拔,以为名利非我莫属,那么期望越高,失望会越大。