"您的身体可好?"
"没有可遗憾的,上帝保佑,"索巴克维奇答道.
他的确不该有什么可抱怨的:即然一块生铁会伤风咳嗽,这个结实得出奇的地主也不会伤风咳嗽.
处长说,"您体格健壮,远近闻名,去逝的令尊也曾经是一个结实的人."
"是的,先父一个人就能打倒一只熊,"索巴克维奇答道.
处长说,"我觉得,""您也能够撂倒一只熊,如果您想同它较量一下的话."
"不行,撂不倒,"索巴克维奇答道:"先父比我壮实,"随后叹了一口气说:"不,现在已经没有那样的人罗;就拿我的生活来说吧,这能算什么生活?好象"
处长说,"您的生活有什么不如意的?"
"不好啊,不好,"索巴克维奇摇了摇头说."您想想,伊万.格里戈里耶维奇:我已四十多了,但一次没有病过;哪怕是嗓子疼.长个疮啊疖子什么的不,这不是好兆头!总有一天会跟我算总帐的."
说完,索巴克维奇便焦急起来.
"瞧他!竟抱怨起这个来了!"奇奇科夫和处长同时在心里发出了感慨.
"我给您带来一封信,"奇奇科夫把普柳什金的信从衣袋里摸出来,说.
"谁来的?"处长说着,打开了信,喊道:"啊!普柳什金来的.他现在还活在世上.真是人世沧桑啊!他本来是一个聪明透顶.富甲一乡的人哪!可如今"
"一条狗,"索巴克维奇说,"没心肝,人全都让他给饿死了."
处长读完了信说,"好,好,我愿意充当代理人.您想什么时候办买契约手续呢,现在还是以后?"
"现在,"奇奇科夫说."我甚至想请求您,要是有可能,今天就办;因为我想明天就离开此地:我把契约和申请书全带来了."
"这好办,可是不管您怎么说,我们也决不会让您这么快就离开.买契手续今天就可以办成,可您得跟我们在一起多呆几天.现在我就下令,"他说完就打开了通办公厅的门,办公厅里坐满了官吏,要是可以把文稿比作蜂房,那他们便很象爬在蜂房上辛勤工作的蜜蜂."伊万.安东诺维奇在吗?"
"在,"门外一个声音说道.